Saturday, December 21, 2024

How to come out of debt / loan ?

#SriAdiShankara, in his #Prashnottara_Ratnamalika asks this question and provides the answer.
किं इह अशौचं भवेत्? ऋणं नॄणाम्। What is Impurity in this world? It is only man's 'debt'.  தீட்டு எது? கடன் தான் தீட்டு.
Our forefathers were very hesitant to take 'loan'. They considered it a prestige issue. An 'indebted' man cannot show his face in public. He would always be under pressure and grief.  A Tamil poem goes like this:  'கடன்பட்டார் நெஞ்சம் போல கலங்கினான் இலங்கை வேந்தன்'.  When Rama's arrows pierced Ravana, his grief was like the grief of a person in debt.  That was the standard in the times of yore. Now, it is just the reverse.

Nevertheless, we do take 'loans' for unavoidable reasons. And, that burden is always pressing our shoulders. However, we can adopt an approach in re-paying the loan. Acharya Brahmasri Dr. Muralikrishna Srowthigal, in a discourse provides the following subtle clues:
a) Taking Loan should be the last option. This is possible by leading a simple life and avoiding extravagance and pomp.
b) We should never take any loan on Saturdays.
c) But, we should re-pay the loans (eg: monthly installment) on Saturdays.
d) Aswini and Anuradha (Anusham) stars can also be chosen for repaying the loans / installments.
e) We should chant 'Runamochaka Managala Stotram' that occurs in Skanda Purana. It is a small Stotram with 12 verses only.
By the above Practice, circumstances become favorable in coming out of the 'Debt Trap'.
Let this 'debt' impurity not stick on to us
கே. வித்யாசங்கர்

Friday, December 20, 2024

Police & thief - Mind - Sanskrit story

''बोधकथा'' [गुरूणां कथा] 
एका गृहिणी स्वबालकेन सह विपणितः गच्छति स्म | तदा केचन सैनिकाः चौरं गृहीत्वा नयति स्म | बालक स्वमातरम् अपृच्छत्,' कः सः? किमर्थं भटाः तां नयति ? तदा माता उक्तवती- सः चौरः अस्ति | अन्येषां धनं हरति, एतस्मिन् कारणेन- भटाः तं गृहीतवन्तः, इदानीं तं दण्डयित्वा कारागृहे प्रेषयिष्यति| 
अग्रे गमनान्तरं तस्याः नगर्याः राजा आगच्छति स्म | राज्ञः परितोपि भटाः आसीत् | तस्मिन्नेवक्षणे बालकेन् स्वमातरं पृष्टं- 'माता पश्यतु एकअन्यः चौरः आगतः, तदा माता उक्तवती-शनैः वद ! अन्यथा भटाः आवां ताडयिष्यन्ति | सः राजा अस्ति | बालकेन् पृष्टम् – कोभेदोस्ति ? चोरस्य परितः भटाः सन्ति, तथैव राज्ञः परितोपि भटाः सन्ति | 
माता बालकम् उक्तवती- 'पृथ्वीस्वर्गर्यौ मध्ये यः भेदोऽस्ति तद् भेदं अत्रैव| चौरस्य परितः ये भटाः सन्ति तेषां नियन्त्रणे सः चौरः अस्ति, किन्तु राज्ञः परितः ये भटाः सन्ति ते राज्ञः अधीनस्थः सन्ति | चौरः किमपि कर्तुम् असमर्थः | तं किमपि स्वातन्त्र्यं नास्ति किन्तु राजानं स्वातन्त्र्यम् अस्ति | राजा यद् वदति ते भटानां बन्धनकारकं, यत्र राजा गच्छति तत्र-तत्र भटाः अगच्छन् | राजा एकाकी स्थातुं इच्छति तर्हि सर्वेः भटाः तत्रतः निर्गच्छन्ति | राजा मुक्तोऽस्ति | राजा यद् आज्ञा दियते तद् भटानां कृते बन्धनकारकम् | 
एषा कथा अस्मान किं बोधयति ? 
''स्वमन, स्वभावना, स्वविकारं भटाः सन्ति यदि वयं तेषां नियन्त्रणे तर्हि वयं 'चौरः' च किन्तु यदि स्वमन,स्वभावना, स्वविकारं अस्माकम् अधीनस्थः तर्हि वयं 'राजा' भविष्यामः | 
चयनं यूयं करणीयम् | 
'' मन एव मनुष्याणां कारणं बन्धमोक्षयोः | बन्धाय विषयसंगि मोक्षे निर्विषयं स्मृतम् ''|| [ मैत्रायणी उप. ६-२४ ]| 
ॐॐॐॐॐ 
ङॉ. वर्षा प्रकाश टोणगांवकर 
पुणे / महाराष्ट्रम् 
-------------------

Ecchamma and Ramana maharishi

எவ்வளவு அருமையான உபதேசம்

*காலச்சுவடுகள் - 12*

நமது  குடும்பங்களில் சிலவற்றில் அல்ல பலவற்றில்  லக்ஷ்மி  என்கிற  பெயர்  லஷ்மி, லெஷ்மி, லெச்சுமி, எச்சுமி,  , எச்சம்மா என்றெல்லாம்  அபிமானத்தோடு அழைக்கப்படுபவை.

இப்போது நாகரிகமாக பெயர்கள் வைத்துக் கொள்ளும்  பெண்கள் இப்படி கூப்பிட்டால்  எப்படி ஏற்றுக் கொள்வார் கள்,  REACT பண்ணுவார்கள் என்று  எண்ணிப் பார்க்க பயமாக இருக்கிறது.

நமது எச்சம்மா பாட்டி  பாவம் அடுத்தடுத்து கணவன், பிள்ளை, ரெண்டு பெண்களை இழந்து அனாதை யானவள். இருந்தும்  குரு கடாக்ஷத்தால் வாழ்வில்  துன்பங்கள் தொடராது என்று நம்பிக்கை கொண்டவள்.

இளம் வயதில் விதவை, படிப்பு வாசனை கிடையாது,  யாரும் இல்லாதவளுக்கு  போக்கிடம் எது?  அவள்  நம்பிக்கை அவளை ஸ்ரீ ரமணரிடம் கொண்டு சேர்த்தது.

முதலில்  பகவானை தரிசித்தவள்  ஒரு மணி நேரம்  அங்கே அவர் முன் அமர்ந்தாள்.  மகரிஷி அவளோடு பேசவில்லை.  ஆனால் அந்த  ஒருமணி நேரத்திலும்  அதற்கப்புறமும் கூட   அந்த  ஆஸ்ரமத்தில் அவளுக்கு  இது வரையில் காணாத ஒரு மன நிம்மதி ஏற்பட்டது.

அவள்  அன்று முதல் சந்தோஷத்தை  அனுபவிக்க தொடங்கினாள். வானில் பறந்தாள்  என்று கூட  சேர்த்து சொல்லலாம்.  துன்பத்திலிருந்து  படமுடியாத துயரத்திலிருந்தும் கஷ்டத்திலிருந்தும் விடுபட்டவர்களுக்கு தான் அந்த  சுகம் தெரியும்,  அனுபவம் புரியும்.

ஏதோ ஒரு காந்த சக்தி அவளைக் கவர்ந்து விட்டது.  தேனுண்ட நரி  சுற்றுவதை போல  எச்சம்மா  ரமண மஹரிஷி இருந்த விரூபாக்ஷ குகை அருகே  காணப்பட் டாள் . அவளுக்கு என்ன தோன்றியதோ பகவானுக்கு  நல்ல மடி சமையல்  பெற்ற தாய்  செல்லக் குழந்தைக்கு  அளிப்பது போல் தினமும் கொண்டுவர ஆரம்பித் தாள்.  விரூபாக்ஷ குகை  அப்போ தெல் லாம்   அதிக ஜனநடமாட்டமில்லாத  காடு  மண்டிக்கிடந்த  மலைமேல் ஒரு இடம்.  கையில்  சாப்பாட்டுக் கூடையோடு மலைமேல் ஏறி செல்வாள் எச்சம்மா.  வழியில் மலைமேல் இருந்து  கீழே இறங்குப வர்களை பார்ப்பாள், அநேகர் முகம்  ஏமாற்றத்தோடு காணப்படும் .

''பாட்டிமா,  எதுக்கு  கஷ்டப்பட்டு மூச்சு வாங்க  மலை ஏறுகிறே.  அங்கே  பகவானை குகையில் காணோம்.  வெகுநேரம் காத்திருந்து தரிசிக்காமல் திரும்புகிறோம்''

''எங்கே போயிடுவார், அங்கே தான் இருப்பார். வாங்கோ எங்கூட  நான் காட்றேன்''   எச்சம்மா அவர்களையும் திரும்ப அழைத்துக் கொண்டு மலை ஏறுவாள். என்ன மாய மந்திரம்  எச்சம்மாவுக்கு தெரியும்?

அவர்கள் முதலில்  குகைக்கு சென்ற போது   பகவான் ஒரு கோவணாண்டி யாக  குகைச் சுவரை  கற்களை மண்ணில்  குழைத்து பூசி சுவர் எழுப்பிக் கொண்டிருந்தார்.  
அவர்களுக்கு  ரமணரை தெரியாது.  பார்த்ததில்லை.

ஆகவே  அந்த கோவணாண்டியை  வேலையாளாக மதித்து.  
''சுவாமி எங்கேப்பா இருக்காரு?''  என்று கேட்டார்கள்.  
''எனக்குத் தெரியாதே''  என பதில் சொல்லி இருக்கிறார் பகவான் ரமணர்.

வெகு நேரம்  காத்திருந்துவிட்டு அவர்கள் கீழே இறங்கியிருக் கிறார்கள்.  இப்போது  எச்சம்மாவோடு சென்றபோது அவரைப் பார்த்ததும் திடுக்கிட்டார்.  
ஸ்வாமியையா  நாம்  சாதாரண வேலைக்காரனாக எண்ணிவிட்டோம்''

அவர்கள் சென்றதும்  எச்சம்மா வருத்தத் தோடு   பகவானைக் கேட்டாள்

''ஏன்  இப்படி பண்ணிட்டேள். பாவம்  அவா தெரியாம தானே அப்படிக் கேட்டிருக்கா?''

''என்னை என்ன பண்ணச் சொல்றே நீ.   நான் என்ன பண்ணமுடியும்.  என் கழுத்திலே ஒரு அட்டையிலே   ''நான் தான் ரமண மஹரிஷி''  எழுதி கழுத்திலே தொங்கவிட்டுக்க சொல்றியா?''  என்று சொல்லி சிரித்தார்.

எச்சம்மாள் தன்னிடமிருந்த  பொருள்கள் எல்லாவற்றையும்  பகவானுக்கும் அவரது   பக்தர்களுக்கும் உபயோகமாக  ஏதாவது செய்வாள்.

ரமணரின் தாய்  
அழகம்மாள்  
தன்னுடைய கடைசி காலத்தில்,   விரூபாக்ஷ குகைக்கு மகனைப் பார்க்க வந்தபோது   கூட  அவளைத் தன்னோடு தங்க அனும திக்க வில்லை .

எச்சம்மா  அழகம்மாளை  தன்னோடு திருவண்ணாமலை கிராமத்துக்கு கூட்டிச்சென்று  
விட்டாள் .  
அழகம்மாவால் தினமும்  மலைமேல் ஏறி ரமணரை பார்ப்பது சிரமமாக இருந்தது.

பாவம்  அழகம்மா, எல்லாவற்றையும் விட்டுவிட்டு எல்லோரையும் துறந்து விட்டு  மகனைப் பார்க்க இங்கே வந்தி ருக் கிறாள். அவளை பகவானோடு தங்க அனுமதிக்க கூடாதா என்று பகவானுடைய  சீடர்களை   கேட்டாள்  எச்சம்மா.

''அம்மாவானாலும்  பெண்கள் எவரையும்  இங்கே ஸ்வாமியோடு இருக்க அனுமதிப் பது தவறு  இப்போது அம்மாவை அனுமதித்தால் பின்னால்  எச்சம்மா   நீயோ,  மற்றும்  ஆஸ்ரமத்தில் உள்ள பெண்களும் அந்த உரிமை கோருவார்களே. அப்புறம் இது என்ன ஆஸ்ரமம்?''  என  மறுத்தார்கள்  சீடர்கள்.

''அதெப்படி அப்பா சரியாகும்.  இந்த உலகில் நானோ வேறு எந்த பெண்ணோ  அம்மாவாக முடியுமா? அவளுக்கு என்று தனி உரிமை கிடையாதா?  நான் இப்போ ஒரு சபதம் எடுத்துக்கறேன்.

நானோ ஆஸ்ரமத்தில் வேறு எந்த பெண்ணோ  பகவானை இப்படி வந்து இருக்க அனுமதி  கேட்க மாட்டோம்''  
இவர்கள் பேசுவது அனைத்தும் ரமண மஹரிஷி  கேட்டுக் கொண்டிருந்தார்.  அவர் மெளனமாக இருப்பது சீடர்கள் சொன்னதை ஆமோதித்து என்று  விளக்கினார்கள் சீடர்கள்.

பகவான் மெதுவாக  எழுந்தார்,  அம்மா அழகம்மாவின் கையை பிடித்துக் கொண்டார்.  ''வா  நாம் வேறு எங்காவது போவோம். நாம் இங்கே  தங்குவதில்  அவர்களுக்கு   விருப்பமில்லை ''

அப்புறம் என்ன.  சீடர்கள் பகவான் காலில் விழுந்து மன்னிப்பு கேட்டார்கள். அழகம்மா மகனோடு இருப்பதில் ஆக்ஷே பணை எதுவும் இல்லை. கடைசி வரை அம்மா மகனைப் பிரியவில்லை.

இந்த  பாக்யம்  அழகம்மாவுக்கு எச்சம்மாவால் தானே  கிடைத்தது.


Thursday, December 19, 2024

Srimad Ramayana Sundara kandam part 11 in sanskrit

*श्रीरामायणकथा, सुन्दरकाण्डम्।*
(एकादशः सर्गः)
हनुमतः विशालरूपम्। 

महावीरस्य हनुमतः मुखात् तद् अद्भुतवचनं श्रुत्वा देवी  सीता विस्मयपूर्वकम् अपृच्छत् हनुमन्! तव शरीरं तु अतीव लघु अस्ति। मां नीत्वा त्वं कथम् अतिदूरमार्गम् अतिक्रम्य गन्तुं शक्नुयाः? तव अयं दुःसाहसः तव  वानरोचितचपलता इत्यहं मन्ये।

स्वं प्रति सीतायाः अविश्वासः इति ज्ञात्वा हनुमान् स्वस्य तिरस्कारः अभवत् इति अमन्यत। पुनः सः अचिन्तयत्, मम शक्त्याः सामर्थ्यात् च देवी सीता अपरिचिता इति कारणतः एवं कथयति, अतः अहम् इच्छानुसारं रूपं धर्तुं शक्नोमि इति तां दर्शयेयम्। सीतायाः विश्वासः भवतु इति विचिन्त्य बुद्धिमान् कपिवरः तदानीम् आत्मानं वर्धयति स्म। क्षणाभ्यन्तरे तस्य शरीरं मेरुपर्वतस्य समानम् उन्नतम् अभवत्। 
सः प्रज्वलिताग्नेः समानः तेजस्वी दृश्यते स्म।  तत्पश्चात् पर्वतवद् विशालकायः, ताम्रवद् रक्तवर्णमुखम्, वज्रवत् दन्तः, खड्गवद् नखः इत्यादिभिः युक्तः भयानकः वानरवीरः हनुमान् विदेहनन्दिनीम् अवदत् हे देवि! पर्वतः, वनम्, भित्तिः, भवनम्, नगरद्वारम्, लङ्कापुरी, इत्यादिभिः सह रावणम् उत्थापयितुं मयि शक्तिः अस्ति। अतः हे विदेहनन्दिनि! भवत्याः आशङ्का वृथा अस्ति। हे देवि! भवती मया सह गत्वा लक्ष्मणेन सह रघुनाथस्य शोकं दूरीकुर्यात्। 

हनुमतः आश्चर्यजनकं रूपं विस्मयपूर्वकं पश्यन्ती सीता अब्रवीत् हे पवनसुत! तव शक्त्यां सामर्थ्ये च इदानीं मम काचिदपि शङ्का नास्ति। वायुवत् तव गतिः अग्निवत् तव तेजः चास्ति। किन्तु अहं तव प्रस्तावं स्वीकर्तुं न शक्नोमि। अहं स्वेच्छया मम पतिमतिरिच्य अन्यस्य कस्यापि पुरुषस्य स्पर्शमपि कर्तुं न शक्नोमि। मम जीवने मम शरीरस्य स्पर्शम् एक एव परपुरुषः अकरोत्, सः दुष्टः रावणः यः मां बलात् अपहृत्य आनयत्। तस्य वेदनया इदानीमपि मम शरीरं ज्वलति। तस्य प्रायश्चित्तं तदा भविष्यति यदा राघवः तस्य दुष्टस्य वधं करिष्यति। अत्रैव मम प्रतिशोधः, राघवस्य च प्रतिष्ठा अस्ति।

जानक्याः मुखात् तादृशं युक्तियुक्तं वचनं श्रुत्वा हनुमतः हृदयं प्रफुल्लितम् अभवत्। सः प्रसन्नः भूत्वा अवदत् हे देवि! इत्थं वचनं तु भवादृशी साध्वी पतिव्रता स्त्री हि वक्तुं शक्नोति। श्रीरामचन्द्रस्य पुरतः अहं भवत्याः दशायाः विस्तारपूर्वकं वर्णनं करिष्यामि, शीघ्रातिशीघ्रं च लङ्कायाः उपरि आक्रमणं कर्तुं तं प्रेरयिष्यामि। इदानीं भवती मह्यम् एवं किमपि चिह्नं ददातु , यद् दृष्ट्वा  श्रीरामचन्द्रस्य विश्वासः भवेत् यद् भवती जीविता अस्ति। अपिच तस्य अधीरं हृदयं शान्तं भवेत्।

हनुमतः आग्रहेण देवी सीता स्वीयं चूडामणिं निष्कास्य तस्मै यच्छन्ती अब्रवीत् हे हनुमन्! एतं चूड़ामणिं त्वं तस्मै देहि। एतं दृष्ट्वा हि तस्य मया सह मम मातुः  अयोध्यापतेः महाराजदशरथस्यापि स्मरणं भविष्यति। सः एतं सम्यग् अभिजानाति।
तस्मै मम कुशलवार्तां प्रदाय लक्ष्मणाय वानरराजसुग्रीवाय च मम पक्षतः शुभकामनाः प्रकटीकुर्याः। अत्र मम या दशा अस्ति, मां प्रति रावणस्य तथा तस्य  क्रूरदासीनां यः व्यवहारः  इति तु त्वं स्वयं सर्वम् अपश्यः। त्वं सर्वं विवरणं  रघुनाथं श्रावय। लक्ष्मणं ब्रूहि; हे लक्ष्मण! अहं त्वयि अविश्वासं कृत्वा त्वां कटुवचनम् उक्त्वा तव अग्रजस्य पृष्ठतः अप्रेषयम्, तस्य मम महान् पश्चात्तापः अस्ति, अद्यावधि च मम मूर्खत्वस्य परिणामं भुञ्जे। हे पवनसुत! इतोपि अधिकम् अहं किं कथयानि! त्वं तु स्वयं बुद्धिमान् चतुरः चासि। यद् उचितं मन्यसे तत् कुरु।

जानक्याः वचनं श्रुत्वा महावीरः हनुमान् हस्तौ योजयित्वा देवीं सीतां प्रणम्य तस्याः अनुमतिं नीत्वा ततः अगच्छत्।
*-प्रदीपः!*

Upadesha of Seshadri swamigal

சூர்யா உனக்கு  நமஸ்காரம்  ---   நங்கநல்லூர்   J  K  SIVAN 

யாரையாவது ஒருவரை நான்  ஆஹா  எவ்வளவு புண்யம் பண்ண  பாக்கியசாலி என்று கருதுவேனானால் அது  நிச்சயம்  ஸ்ரீ  குழுமணி நாராயண சாஸ்திரி அவர்களைத் தான் . நிச்சயம்.   அவரைப் போல் எவரும்  சேஷாத்திரி ஸ்வாமிகள் அருகே அதிக நேரம் வாழ்க்கையில்  கழித்திருக் க இயலவில்லை.   நூறு வருஷங்களுக்கு அப்புறம்  நம்மைப் போன்றவர்களுக்கு  அதால் எவ்வளவு நற்பயன் கிடைத்திருக்கிறது.!  ஸ்ரீ  சாஸ்திரிகள் அல்லவோ  ஸ்வாமிகளோடு தனது அனுபவத்தை நமக்கு    காமிராவில் படம் பிடித்தது போல்  காட்டுகிறார்.  எவ்வளவு பக்தர்கள் மனம் அதனால் நிறைந்திருக்கிறது.  இது  எல்லாமே  தெய்வ சங்கல்பம் தான்.  அவனன்றி ஓர்  அணுவும் அசையாது.சேஷாத்ரி ஸ்வாமிகளே   ஸாஸ்திரிகளை  இதற்கு பயன் படுத்த  அனுக்ரஹம் பண்ணி   இருக்கலாம்.

மஹான் சேஷாத்திரி ஸ்வாமிகள்  அவ்வப்போது  சிலருக்கு   ஒரு சில  குட்டி குட்டி  வார்த்தைகள்  சொல்வது தான் உபதேசம்.  எத்தனையோ பேர்  அதை லக்ஷியம் செய்யவில்லை.  ஏதோ பைத்தியக்காரன் பேத்தல் என்று சிரித்து விட்டு ஹோட்டலில்  மசால் வடை சாப்பிட போனவர்கள் தான் முட்டாள்கள்.  புதையல் கிடைத்தும் பிச்சை எடுப்பவர்கள்.  

 நன்றாக யோசித்தால், பின்பற்றினால்,  ஸ்வாமிகளின்  ஒரு சில  வார்த்தைகள் எவ்வளவு அதீத சக்தி கொண்டவை என்று   புலப்படும்.  ஓரிரு  உதாரணங்கள்  சொல்கிறேன்.  

ஒருவருக்கு  அவர் சொன்ன உபதேசம்:
''டேய் , என்ன யோசிக்கிறே?     நீ  இப்போதி லிருந்து   ''ராம ராம மஹா பாஹோ '' ன்னு  அடிக்கடி  சொல்லிண்டே வா.   மோக்ஷம் உடனே  உனக்கு ''. 

 இதென்ன  பெரிய உபதேசமா?   ஆமாம்.  இது  ஏதோ உளறல் இல்லை.   ஆதித்ய ஹ்ருதயத்தில் வரும் வார்த்தை.    அகஸ்திய  மகரிஷி   ஸ்ரீ   ராமனுக்கு உபதேசித்த  வாக்கு. ராமனுக்கு  ராவணனைக்  கொல்லும் யுக்தி சக்தி இதனால்  அமோகமாக  கிடைத்தது.   இந்த ஸ்லோகங்களை நாமும் சொல்லி வருவதால்  நமது தீமைகள்  அழிந்து  மோக்ஷ சாதகம் என்கிறார் பூடகமாக சேஷாத்ரி  ஸ்வாமிகள்.

''ஆதித்ய ஹ்ருதயம் பாராயணம் பண்ணு . உதய காலத்திலேயே  அரை நிமிஷமாவது உட்கார்ந்து சொல்லு. ராக்ஷஸன் சாவான்''    என்று ஒருவருக்கு  உபதேசித்தார் ஸ்வாமிகள்.

குழுமணி நாராயண சாஸ்திரி  முடிந்தவரை  சேஷாத்திரி ஸ்வாமிகளின் நிழலாக  அவரை தொடடர்ந்தவர் போல் இருக்கிறது.     
மத்தியானம் உச்சி வெயில் நேரத்தில் ஒருநாள்  மேலே  சொன்ன  ஆதித்ய  ஹ்ருதயம் பற்றி   சாஸ்திரிகளுக்கு  ஸ்வாமிகள் உபதேசித்தார். சாஸ்திரி கீழே விழுந்து வணங்கி எழுவதற்குள் சுவாமியைக் காணோம்.   அவர்   சடைச்சி வீட்டு திண்ணைக்கு ஓடிவிட்டார்.    ஸ்வாமிகள்  நமது மனத்தில் உள்ள மலங்கள் விலகி பரிசுத்தமடையும் என்பதைத் தான்   ' ராக்ஷஸன் சாவான்'  என்கிறார். 

இன்னொருவரிடம் ஸ்வாமிகள் சொன்ன  உபதேச வார்த்தை என்ன தெரியுமா?  

 ' நீ  சுந்தர காண்டம் வாசி. ஞானம் பிறக்கிறதா இல்லையா பார் ''   . இதற்கு அர்த்தம் சொல்லவேண்டாம். சுந்தர காண்டத்தின் மஹிமை தெரியாதவர் யார். 

இன்னொரு  பக்தருக்கு  ஸ்வாமிகள்  வழங்கிய  உபதேசம்  
''நீ  எது தேடியும்  பிரயோஜனம் இல்லை. முதலில் ஆசையை ஒழிக்கணும் ''என்று  ஒருவருக்கு திடீரென்று  உபதேசம் செய்தார்  ஸ்வாமிகள்.   அது  இராமாயண சம்பூ காவ்யத்தில் அகஸ்திய முனிவரை வர்ணிக்கும் ஸ்லோகம்.  அதை ஸ்வாமிகள் நினைவு கூர்ந்து சொன்னது: 

 ''பரித்யக்த ஸர்வாசமபி  உபகத தக்ஷிணாசம்''  

 அதாவது,  அகஸ்தியர்  நான்கு திசைகளில் மூன்றை விட்டு தெற்கு திசை (தக்ஷிணம்) நோக்கி வந்தவர்.   இன்னொரு அர்த்தம்   எல்லா ஆசைகளையும் விட்டொழித்தாலும்  ''தக்ஷிணை'' யாசகம் வாங்குபவர் என்று ஒரு சிலேடை. அது முக்கியமில்லை.  

ஸ்வாமிகள்  '' இந்த ஸ்லோகத்தை சொல்லி நீங்கள் எல்லோரும்  நன்றாக அப்யாசம் பண்ண வேண்டும்''  என்று சொன்னது   ' உணவு பிரதானம் இல்லை, ஆசை வேண்டாம். இருப்பதைக்  கொண்டு திருப்தியோடு  சந்தோஷமாக இரு. பகவான் நாமாவை சொல்''  என்று உணர்த்து வதற்காகவே.

ஒரு முறை  தனது கட்டைவிரலை ச் சுண்டி விட்டு ''ராமன் எங்கேயும் வியாபித்திருக்கிறான். அப்படி இருப்பதால் ''ராம ராம ராம ' என்று  சதா விடாமல் ஜெபிக்கவேண்டும்''  என உபதேசித்தார்.

ஸ்வாமிகள் இதை நிறைய பேரிடம் சொல்ல காரணம்  கலியுகத்தில் இதை விட சிறந்த மோக்ஷ சாதனம் கிடையாது.  அதனால் தான் ''சதா'' என்கிறார். இதைச் சொல்ல  கால தேச நியமம் ஒன்றும் வேண்டாம். 

ஒருநாள் சாஸ்திரிகளிடம்  ''  நாராயணா,  நீ வா  என்னோடு  இளையனார் கோவில் மண்டபத்தில் ராத்திரி படுத்துக்கோ '' என்று சொல்லி  ஸ்வாமிகளின்  திருவடிகளை  சாஸ்திரிகள் தனது சிரத்தின் மீது தாங்கி படுத்திருக்கும்போது'' மேற்படி உபதேசம் அவருக்கும்  கிடைத்தது.    

இனி  ஆதித்ய  ஹ்ருதயம் ஸ்லோகங்களை  அறிவோம்.

Wednesday, December 18, 2024

Srimad Ramayana Sundara kandam part 10 in sanskrit

*श्रीरामायणकथा, सुन्दरकाण्डम्!*
(दशमः सर्गः)
हनुमता सीतायै प्रदत्तम् आश्वासनम्। 

 पत्युः हस्तं सुशोभितं कुर्वाणां मुद्रिकां नीत्वा सीता ध्यानपूर्वकं पश्यति स्म। तां मुद्रिकां दृष्ट्वा जानकी अत्यन्तं प्रसन्ना अभवत्, अर्थात् मुद्रिकां प्राप्य हि तस्याः पतिं प्राप्नोत् इत्येवं सा प्रसन्ना अभवत्। चन्द्रः यथा राहोः ग्रहणात् मुक्तः भूत्वा द्योतते, तथा तस्याः रक्तम्, श्वेतः, विशालनेत्रे इत्यादिभिः युक्तं मनोहरमुखं हर्षेण प्रफुल्लितम् अभवत्।

पूर्णरूपेण सन्तुष्टा भूत्वा सीता हनुमतः साहसपूर्णकार्यस्य प्रशंसां कुर्वती अब्रवीत् हे वानरश्रेष्ठ! त्वं वास्तवेन अत्यन्तं चतुरः, साहसी तथा पराक्रमी असि। यत् कार्यं सहस्रमेधाविनः मिलित्वा अपि कर्तुं न शक्नुवन्ति तत् कार्यं त्वम् एकाकी हि अकरोः। त्वं मां तयोः उभयोः रघुवंशिभ्रात्रोः कुशलवार्तां श्रावयित्वा मह्यं नवजीवनम् अददाः। हे पवनसुत! अहम् अवगच्छामि यद् मम दुःखस्य अपसारणं शीघ्रं न भवेत्। मया इतोपि प्रतीक्षा करणीया अस्ति।  अन्यथा किं कारणं यद् ययोः विश्वविजयस्य सामर्थ्यम् अस्ति तौ उभावपि भ्रातरौ एतावत् पर्यन्तं रावणस्य हनने सफलौ न अभवताम्! 

कुत्रचिद् एवं तु नास्ति यत् सः मत्तः दूरे अस्ति इत्यतः मां प्रति राघवेन्द्रस्य प्रेम न्यूनम् अभवत्?
अस्तु, इदानीं मां ब्रूहि, किं रघुनाथः अयोध्यायाः तिसृणां मातॄणां मम देवरयोः च कुशलवार्तां कदाचित् प्राप्नोति? किं तेजस्वी भरतः रावणस्य नाशं कृत्वा मां मोचयितुम् अयोध्यातः सेनां प्रेषयिष्यति? किम् अहं मम नेत्राभ्यां राघवस्य बाणैः दुरात्मानः रावणस्य मरणं द्रष्टुं शक्ष्यामि? हे वीर! अयोध्यातः वनं प्रति आगमनसमये रामचन्द्रस्य यः आत्मविश्वासः आसीत्, किम् इदानीमपि तस्य आत्मविश्वासः तथैव अस्ति?

 सीतायाः प्रश्नं श्रुत्वा हनुमान् अवदत् हे देवि! रघुनाथः यदा मम मुखात् भवत्याः वार्तां श्रोष्यति तदा सः समयस्य व्ययम् अकृत्वा यथाशीघ्रं वानराणां सेनां नीत्वा लङ्कापतेः रावणस्य उपरि आक्रमणं कृत्वा तस्य एतां स्वर्णलङ्कां धूलिसात् करिष्यति, भवतीं च तस्मात् मोचयित्वा इतः नीत्वा गमिष्यति। हे आर्ये! अद्यत्वे सः भवत्याः ध्याने एतावान् निमग्नः भवति यत् सः स्वस्य शरीरस्यापि यत्नं न करोति। भोजनादिकमपि विस्मरति। तस्य मुखात् अहर्निशं केवलं हा सीते! हा सीते! इत्येव श्रूयते। भवत्याः विरहेण सः रात्रौ न स्वपिति। यदि कदापि तस्य निद्रा आगच्छेत् तर्हि निद्रावस्थायामपि सः हा सीते इत्युक्त्वा विस्मितः भूत्वा इतस्ततः भवत्याः अन्वेषणं करोति। तस्य इयं दशा अस्माभिः न सह्यते। वयं तस्मै सान्त्वनां प्रदद्मः चेदपि वयं सफलतां न प्राप्नुमः। तस्य पीडा इतोपि वर्धते।
*-प्रदीपः!*

Stitching a shirt - Joker

ஒரு ஊரில் ஒரு ஆள் தையல் கடை வைத்திருந்தான்.

அவனிடம் ஒருவன் ஒரு சட்டை துணி எடுத்துக் கொடுத்து தைக்க சொல்லியிருந்தான்.

வருகின்ற சனிக்கிழமை வந்து வாங்கிட்டு போ என்று அவன் சொல்லியிருந்தான்.

அதே மாதிரி இவன் வந்தான்.

அவன் தைத்து வைத்திருந்த சட்டையை கொடுத்தான்.

இவன் வாங்கி அங்கேயே போட்டு பார்த்தான்.

கை நீளம் ஒன்றுக்கொன்று வித்தியாசமாக இருந்தது.

வலது கை இடது பக்கத்தை விட நீளம் குறைவாக இருந்தது.

என்ன இது இப்படி செய்து விட்டாய்? என்று இவன் முணுமுணுக்க ஆரம்பித்துவிட்டான்.

அதற்கு அவன் சொன்னான் ஐயையோ! இதற்காகவா சங்கடப்படுகிறாய்!

வலது கையை மட்டும் கொஞ்சம் உள்ளே இழுத்து வைத்துக்கொள் சரியாகப் போகிறது.

மற்றபடி இந்த சட்டையில் உள்ள கலை அம்சத்தை கவனித்து பார்.

எவ்வளவு அற்புதமாக செய்திருக்கிறேன்.

ஒரு சின்ன குறையைப் பொருட்படுத்தாமல் நான் சொன்னது மாதிரி கையை கொஞ்சம் உள்ளே இழுத்து வைத்துக் கொள்.

நடந்து போ அருமையாக இருக்கும் என்றான்.

அவனும் யோசித்துப் பார்த்தான் சரியான யோசனையாக தோன்றியது.

கொஞ்சம் முயற்சி செய்து வலது கையை உள்ளே இழுத்து சட்டை சரியாக இருப்பது போல் பண்ணிக்கொண்டான்.

இப்போது மறுபடியும் ஒரு பிரச்சனை வலது கையை உள்ளே இழுத்து வைத்துக்கொண்டால் முதுகுப்பக்கம் கொஞ்சம் துணி தளர்த்தியாக தொங்குவது மாதிரி இருந்தது.

என்ன இது முதுகுப்பக்கம் துணி குவிந்து விட்டது என்றான்.

அவன் இதற்காகவா கவலைப்படுகிறாய்?

உடம்பை அதுக்கு தகுந்த மாதிரி கொஞ்சம் வளைத்துக் கொள் சரியாக போய்விடும்.

இதற்காக அந்த அழகான தையலைப் பிரித்து அதில் உள்ள கலை அம்சத்தை கெடுக்க என் மனசு இடம் கொடுக்கவில்லை.

எவ்வளவு தளர்ச்சியாக இருக்குதோ அவ்வளவுக்கு கொஞ்சம் உடம்பை வளைத்து கொள் என்றான் தையல்காரர்.

அதுவும் நல்ல யோசனையாக தோன்றியது சரி என்று சொல்லி விட்டு புறப்பட்டான்.

தெருவில் இறங்கினான்.

கொஞ்சம் கையை உள்ளே இழுத்து உடம்பை கொஞ்சம் வளைத்துக் கொண்டான்.

சட்டைக்கு தகுந்த மாதிரி பண்ணி கொண்டான்.

மெதுவாக நடந்து போனான் இப்போது எதிரில் ஒருவன் வந்தான்.

இவனைப் பார்த்தான் " ஆஹா அற்புதம் என்ன அழகான சட்டை சும்மா சொல்லக்கூடாது.

ரொம்ப நல்லா இருக்கிறது.

நிச்சயமாக இந்த ஊர் மேல் தெருவில் உள்ள தையல்காரர்தான் இதை தைத்திருக்க வேண்டுமென்றான்".

இதைக் கேட்டதும் அவனுக்கு ஆச்சர்யம்!

அதெப்படி அவ்வளவு சரியாக சொல்கிறாய்? என்று கேட்டான்.

அதற்கு அந்த வழிப்போக்கன் " அவன் ரொம்ப கெட்டிக்காரன் உன்னைப்போல் உடம்பும் கையும் வளைந்து போன ஒரு ஆளுக்கு அவனைத் தவிர வேறு யாரால் இவ்வளவு பொருத்தமான சட்டை தைக்க முடியும்? "என்றான்.

தையல்காரன் பேச்சை கேட்டு அனுசரிக்க போய் இவனோட நிலைமை இப்படி ஆகிவிட்டது.

இதே மாதிரிதான் சில விடயங்கள் நம்மையும் கோமாளி ஆக்கிவிடும்.

எதுவாக இருந்தாலும் அந்த விடயத்தில் ஒரு அறிவுப் பூர்வமான அணுகுமுறை நிச்சயம் அவசியம்.

Tuesday, December 17, 2024

Srimad Ramayana Sundara kandam part 9a in sanskrit

*श्रीरामायणकथा, सुन्दरकाण्डम्।*
(नवमः सर्गः)
हनुमद्द्वारा सीतायै मुद्रिकाप्रदानम्। 
(द्वितीयः खण्डः)

अहं वास्तवेन श्रीरामस्य दूतः अस्मि। सः वने वने भवत्याः वियोगात् दुःखितः भूत्वा भवतीम् अन्विष्यति। अहं पुनः वदामि यद् भरतस्य भ्राता श्रीरामचन्द्रः मया भवत्यै कुशलवार्ताम् अप्रेषयत्, शत्रुघ्नस्य सहोदरः भ्राता लक्ष्मणः भवत्याः कृते अभिवादनम् अकरोत्। अस्माकं सर्वेषां कृते अयं महतः आनन्दस्य विषयः यद् भवती राक्षसराजस्य बन्धने बद्धा भूत्वा अपि जीविता अस्ति। अधुना तद् दिनं दूरे नास्ति यद् भवती पराक्रमिणं रामं लक्ष्मणं च सुग्रीवस्य असङ्ख्यवानरसेनया सह लङ्कायां द्रष्टुं शक्ष्यति।

वानराणां स्वामी सुग्रीवः रामचन्द्रस्य परममित्रम् अस्ति। अहं तस्यैव मन्त्री हनुमान् अस्मि, न तु रावणः, न वा तस्य गुप्तचरः, यथा भवती अवगच्छति। 
रावणः यदा भवतीम् अपहृत्य आनयति स्म तदा भवती अस्मान् दृष्ट्वा यद् वस्त्राभूषणं भूमौ अपातयत्, तद् वस्त्राभूषणं सर्वम् अहमेव संगृह्य अस्थापयम् , अपिच अहमेव तत् सर्वं राघवाय अददाम्। तत् सर्वं वस्त्राभूषणं दृष्ट्वा रामचन्द्रः वेदनया व्याकुलः सन् विलापम् अकरोत्। इदानीमपि सः भवतीं विना उद्विग्नः उन्मत्तः च भूत्वा वने वने भ्रमति। अहं तस्य दुःखस्य वर्णनं कर्तुं न शक्नोमि।

हनुमतः तद् विस्तृतं वर्णनं श्रुत्वा जानक्याः सन्देहः किञ्चिद् न्यूनः अभवत्, परन्तु तदानीमपि हनुमति पूर्णरूपेण विश्वासः न भवति स्म। सा अवदत् हनुमन्! तव वचनं श्रुत्वा अहं कदाचित् चिन्तयामि यत् त्वं सत्यं वदसि। अहं त्वयि विश्वासं कुर्याम्। परन्तु मायाविनः रावणस्य कपटं दृष्ट्वा पूर्णरूपेण अहम् आश्वस्ता नास्मि। किं केनापि प्रकारेण त्वं मम सन्देहं दूरीकर्तुं शक्ष्यसि?  

सीतायाः तर्कपूर्णं वचनं श्रुत्वा हनुमान् अब्रवीत् हे महाभागे! मायाविनाम् अस्मिन् कपटपूर्णे वातावरणे स्थित्वा भवत्याः हृदयं शङ्कितम् अभवत्, अतः तदर्थम् अहं भवत्यै दोषं दातुं न शक्नोमि। परन्तु अहं वास्तवेन श्रीरामस्य दूतः अस्मि इति भवत्यै अकाट्यं प्रमाणं ददामि। रघुनाथः अपि तथैव अचिन्तयत् यत् सम्भवतः भवती मयि विश्वासं न कुर्यात् अतः सः मह्यं स्वीयां मुद्रिकाम् अददात्। भवती एताम् अवश्यम् अभिज्ञास्यति।  एवं कथयन् वीरः हनुमान् श्रीरामेण प्रदत्तां मुद्रिकां सीतायै अददात् यस्यां श्रीरामस्य नाम अङ्कितम् आसीत्। 
*-प्रदीपः।*

Seetha questioned rama, lakshmana answered

ராமனோடு நடப்போம்...(25)

....அனுகூலமான சூழ்நிலை உருவானதால், நினைத்ததை விட விரைவாகப் பாலை ப்ரதேசத்தை மூவரும் கடந்திருந்தார்கள்..

இப்பொழுது...
கனி மரங்கள் அடர்ந்த அழகிய சோலையும், அதை ஒட்டி, ஒரே சீராக ஓடிக்கொண்டிருந்த கருத்த யமுனையும் அவர்களது கண்களுக்கு இலக்காகின..

யமுனையை எப்படிக் கடந்து செல்வது என்பது ராமனின் இப்போதைய யோசனையாக இருந்தது..

"லக்ஷ்மணா...
கங்கையைக் கடக்க நமக்கு குகன் உதவி செய்தாற்போல், இந்த யமுனையைக் கடக்க நமது உதவிக்கு யாருமில்லையே...
என்ன செய்வது?.." என்று தன் எண்ணத்தைத் தம்பியிடம் வெளிப்படுத்தினான் ராமன்...

"ராமண்ணா... கவலையே படாதீர்கள்..
கண்ணிமைக்கும் நேரத்தில் ஒரு தெப்பத்தை உண்டாக்கிவிடுவேன்..

என் இரண்டு தோள்களே போதும்...துடுப்பே தேவையில்லை.."
என்று உற்சாகத்துடன் பதிலுரைத்தான் ஸௌமித்ரேயன்..

வந்த களைப்பு தீர, முதலில் மூவரும் யமுனையில் நீராடி, பின் சோலைக் கனிகளைக் கொண்டு தம் பசியாறினர்..

ராமனும், சீதையும் அமர்ந்து பேசிக்கொண்டிருக்க, அந்த ஆதிசேஷ அம்ஸத்தின் கைவண்ணத்தில் அழகான தெப்பம் ஒன்று உருவாக ஆரம்பித்தது..

கண்கள் லக்ஷ்மணன் உண்டாக்குகிற தெப்பத்தின் மீதே பதிந்திருக்க,  
ராமன்...
ஸீதை கேட்கிற கேள்விகளுக்கெல்லாம் பதில் சொல்லிக் கொண்டிருந்தான்...

"இப்பொழுது நான் என்ன கேட்டேன்?..
நீங்கள் என்ன பதில் சொல்கிறீர்கள்?.."
...தற்போது பொய்யாகச் சிணுங்கினாள் ஸீதை..

ராமனின் கவனம் இப்பொழுதுதான் ஸீதையின் மீது திரும்பியது...

"நீ என்ன கேட்டாய்?..
நான் என்ன சொன்னேன் ஸீதே?.."
...என்று ஸீதையிடமே வினவினான் ராமன்..

"இந்தப் புதுமாதிரியான புஷ்பம் என் கூந்தலுக்கு அழகாயிருக்கிறதா?.." என்று கேட்டேன்...

அதற்கு நீங்கள் சொன்ன பதில்..."

...நாணத்தோடு தலை கவிழ்ந்தாள் ஸீதை..

...தெப்பத்தை உருவாக்க, தனியொருவனாக லக்ஷ்மணன் படுகிற ஸ்ரமங்களை பார்த்துக்கொண்டிருந்த ராமன்,
அவன் படுகிற ஸ்ரமங்களின் களைப்புதீர, அவனை இறுகத் தழுவி இதம் தர வேண்டும் என்று மனதுள் எண்ணியவாறிருந்தான்..

"ஒருவேளை, லக்ஷ்மணனின் விஷயத்தில் நான் நினைத்திருந்ததைதான், இவளது கேள்விக்கான விடையாகச் சொல்லிவிட்டேனோ?.."
...தனக்குள்ளாகக் கேட்டுக் கொண்டான் ராமன்...

"ஆம்!" என்றது ஸீதையின் வெட்கம்..

தன் செயலை எண்ணி ராமனுக்கும் சிரிப்பு வர, ஸீதையின் பொய்கோபம் இச்சமயம் ஒரு துளி கூடியது..

ஆனால், ராமன் இப்போது மிக அழகாகச் சமாளித்தான்...

"ஒரு விஷயம் பார்த்தாயா ஸீதே?..
தன்னுடைய பர்த்தா தன்னிடம் ப்ரீதியுடன் இருப்பதைதான் எல்லா ஸ்த்ரீகளும் ஆசைப்படுகிறார்கள்...

ஆனால்... அதை அந்தப் புருஷன் சொல்லிக் காட்டும்போது மட்டும், அவர்களுக்குப் பொல்லாத வெட்கம் வந்து, இல்லாத கோபமும் ஏறிட்டுக் கொள்கிறது..."

ஸீதை வேகவேகமாய் இடைமறித்தாள்..

"ரகுவீரரே...ஏதேது...
தாம் எல்லாப் பெண்களையும் அறிந்தவர் போலல்லவா பேசுகிறீர்கள்!..
இதுவெல்லாம் எங்கு கற்றீர்?.."

...தெப்ப வேலையை அப்பொழுதுதான் முடித்து நிமிர்ந்த லக்ஷ்மணனின் செவிகளில், ஸீதை கடைசியாகக் கூறிய "இதுவெல்லாம் எங்கு கற்றீர்?.." என்பதுமட்டும் தெளிவாக வந்து விழுந்தது..

...தான் தெப்பத்தை உண்டாக்கியது குறித்துதான் ஸீதாமாதா ஸ்லாகித்துப் பேசுகிறார்கள் என்று எண்ணிக் கொண்ட லக்ஷ்மணன்.... ரொம்பவும் சகஜமாக,

"மாதே!..யாரும் கற்றுத் தரத் தேவையில்லை..

கண் பார்த்தால் போதும்.. கற்றுக் கொண்டுவிடலாம்.." என்று வார்த்தை சொல்லியதும்,

ராமனும், சீதையும் தம்மையும் மீறி, கண்களில் நீர் வருமளவுக்குச் சிரித்து மகிழ்ந்தனர்..

இப்பொழுதும்கூட தனது பதிலில்தான் அவர்கள் அவ்வளவு ஆனந்தமும் நிறைவும் அடைந்ததாக எண்ணிக் கொண்ட அந்த அப்பாவி லக்ஷ்மணன்,

தம்பதிகள் இருவரையும் தெப்பத்தில் ஸர்வ ஜாக்ரதையாக அமரவைத்து, தன் தோள்களாகிற துடுப்பை வீசிவீசி, நீரைக் கிழித்துக் கொண்டு வெகுவேகமாக முன்னேறினான்...

அந்த ஸௌமித்ரேயன் தெப்பத்தைச் செலுத்திய வேகத்தில்...பார்த்துக் கொண்டிருக்கும்போதே, அவர்கள் யமுனையைக் கடந்து விட்டிருந்தனர்..

மறுகரையிலும் கொஞ்ச தூரத்திற்கு ஒரு சிறு பாலை பரவியிருந்தது...

ஆனால் இச்சமயம் அந்திப்போது நெருங்கிக் கொண்டிருந்ததால், அதைக் கடப்பதொன்றும் அவர்களுக்கு ஸ்ரமமாயிருக்கவில்லை...

மாலை மங்குவதற்கு முன் சித்ரகூடத்தை அடைந்துவிட வேண்டும் என்கிற எண்ணமே மூவர் மனதிலும் இப்போது இருந்ததால், அவர்கள் நடையில் அது ப்ரதிபலித்தது..

அந்த மனோ வேகமே அவர்களை வழிநடத்த, அடைய வேண்டிய இலக்கை அவர்கள் அடைந்ததற்கான அடையாளமாய்,

...பச்சைப் போர்வையைப் போர்த்துக் கொண்டிருந்த ஒரு நெடிதுயர்ந்த மலையும், அதன் உச்சியிலே இளைப்பாறிக்கொண்டிருந்த ஒரு அழகான இளம்பிறையும்... தற்போது அவர்களை ஆசையோடு வரவேற்றன...

வளரும்...

Monday, December 16, 2024

Srimad Ramayana Sundara kandam part 9 in sanskrit

*श्रीरामायणकथा, सुन्दरकाण्डम्।*
(नवमः सर्गः)
हनुमद्द्वारा सीतायै मुद्रिकाप्रदानम्। 

 सीतायाः वचनं श्रुत्वा वानरशिरोमणिः हनुमान् तस्यै सान्त्वनां प्रयच्छन् अवदत् हे देवि! अहं श्रीरामचन्द्रस्य दूतः हनुमान् अस्मि, भवत्याः कृते च सन्देशं नीत्वा आगच्छामि। हे विदेहनन्दिनि! श्रीरामचन्द्रः लक्ष्मणः च कुशलिनौ स्तः। प्रभुः श्रीरामः भवत्याः कुशलवार्ताम् अपृच्छत्।  श्रीरामचन्द्रः केवलं भवत्याः वियोगात् अत्यन्तं दुःखी  शोकाकुलः च भवति। सः मद्द्वारा भवत्यै कुशलवार्ताम् अप्रेषयत्,  तेजस्वी लक्ष्मणः भवत्याः चरणवन्दनम् अकरोत्।

पुरुषसिंहस्य श्रीरामस्य लक्ष्मणस्य च वार्तां श्रुत्वा  देव्याः सीतायाः अत्यन्तं हर्षः अभवत्, शीर्णं हृदयकमलं पुनः विकसितम् अभवत्। विषादग्रस्ते मुखमण्डले आशायाः किरणः द्योतते स्म। एताम् अप्रत्याशितां सुखदवार्तां श्रुत्वा तस्याः मृतप्रायशरीरे नवजीवनस्य सञ्चारः अभवत्। तदा हि अकस्मात् सीता अचिन्तयत् यत् श्रीरामस्य दूतः इति कथयन् एषः वानरः कुत्रचित् स्वयं मायावी रावणः तु नास्ति? इत्थं विचिन्त्य सा वृक्षस्य शाखां त्यक्त्वा तूष्णीं पृथिव्याम् उपाविशत् अब्रवीत् च हे मायाविन्! त्वं स्वयं रावणः असि, मया सह च छलं कर्तुम् आगच्छसि। इत्थं त्वया कृतः छलः न शोभते न च रावणस्य कृते एतद् उचितम्। यदि त्वं स्वयं रावणः असि तर्हि त्वादृशस्य विदुषः शास्त्रज्ञस्य कृते एतत् कदापि न उचितम्। पूर्वं त्वं संन्यासिनः वेषं धृत्वा मां अपाहरः इदानीं वानरस्य वेषं धृत्वा मम मनसः भेदं ज्ञातुम् आगच्छसि। धिक् त्वाम्, तव पाण्डित्यं च धिक्। 

इत्थं ब्रुवाणा सीता शोकमग्ना भूत्वा उच्चैः विलापं करोति स्म। देवी सीता हनुमति सन्देहं करोति इति विदित्वा हनुमतः अत्यन्तं दुःखम् अभवत्।
सः अवदत् हे मातः! भवत्याः भ्रमः अभूत्। अहं रावणः अथवा तस्य गुप्तचरः नास्मि। अहं तु भवत्याः प्राणेश्वरेण  राघवेन्द्रेण प्रेषितः दूतः अस्मि। भवत्याः मनसः सर्वप्रकारं संशयं निवार्य मयि विश्वासं करोतु येन मत्तः भवत्याः सूचनां प्राप्य श्रीरामचन्द्रः अवश्यं दुरात्मनः रावणस्य विनाशं कृत्वा भवतीम् एतस्मात् कष्टात् उद्धरेत्। तद् दिनं दूरे नास्ति यद् रावणः तस्य कुकर्मणः फलं प्राप्स्यति, लक्ष्मणस्य तीक्ष्णबाणैः लङ्कापुरी ज्वलिता भस्मसात् भविष्यति।
*-प्रदीपः!*

Sunday, December 15, 2024

Opposite astram for Narayana astram

ஸ்ரீ:

பொதுவாக *நாகாஸ்திரத்துக்கு (ஸர்ப்பத்துக்கு) எது பிரதி அஸ்திரம்* என்று பார்த்தால், *கருடாஸ்த்திரம்.* 

*வருணாஸ்திரத்துக்கு பிரதி* அஸ்திரம் ஆக்னேயாஸ்திரம் *(அக்னி).* 

இப்படி ஒவ்வொரு அஸ்திரத்துக்கும் ஒரு பிரத்யஸ்திரம் உண்டு. 

@@@@@@

மகாபாரத யுத்தத்தில், *அர்ஜுனன் பேரில் நாராயணாஸ்திரத்தைப் பிரயோகம் பண்ணிவிட்டான் பகதத்தன்.* 

*நாராயணாஸ்திரத்துக்குப் பிரத்யஸ்திரம் என்னவென்று* அர்ஜுனன் தெரிந்துகொண்டது கிடையாது. 

எதைப் பிரத்யஸ்திரமாகப் பண்ணலாம் என்று கண்ணனைப் பார்த்து அர்ஜுனன் கேட்டான். 

கண்ணன் சொன்னான்: தவறான ஆராய்ச்சி பண்ணுவதற்கு இறங்கியிருக்கிறாய் அர்ஜுனா. 

*நாராயணனுக்குப் பிரதி இருந்தாலல்லவா அவன் அஸ்திரத்திற்குப் பிரதி இருப்பதற்கு?*

"அப்படியானால் அவ்வளவுதானா? நான் வில்லைக் கீழே போட வேண்டியது தானா?" என்று பதறினான் அர்ஜுனன்

இதற்குத்தானா நான் இத்தனை பாடுபட்டேன்?" என்று கேட்டான் கிருஷ்ணன். 

உன்னை விட்டுவிட்டுப் போவதற்காக நான் இவ்வளவெல்லாம் செய்யவில்லை என்றாராம். 

@@@@@@

*நாராயணன் அஸ்திரத்துக்குப் பதிலாக, பிரதியாக நம்மிடம் பெரிய அஸ்திரம் ஒன்று உள்ளது.* 

அதை ஒன்றும் வசிஷ்டரிடத்திலோ அல்லது விஸ்வாமித்திரரிடத்திலோ போய்க் கற்றுக்கொண்டு வரவேண்டும் என்பதில்லை. 

நமக்கே தெரியும். அந்த அஸ்திரம் என்னவென்பது. 

++++++

*இதைப் பற்றி அர்ஜுனனுக்கு உபதேசித்தான் கண்ணன்.*

*கிரீடத்தைக் கழற்று. கீழே வை.* 

*காண்டீபத்தைக் கீழே போடு.* 

*கவசத்தைக் கழற்றிக் கீழே வை.* 

*பாதுகையைக் கழற்று.* 

*மண்டியிட்டுக்கொண்டு கையைக் கூப்பிக்கொள்!* 

*அஞ்சலி பண்ணு.* 

*அது ஒன்றுதான் அதற்கு பிரதி அஸ்திரம்.* 

*நீ கை கூப்பும் செய்கையைச் செய்துவிட்டாயானால், நாராயணாஸ்திரம் உன்னை எதுவும் பண்ணாது.*

*அஞ்சலி ஒன்றுதான் அதற்குப் பிரத்யஸ்திரமாகும்."*

@@@@@@

*ஸ்வாமி வேதாந்த தேசிகன்* இப்படி வணங்குவது பற்றி, *'அஞ்சலி வைபவம்'* என்ற ஒன்றையே செய்திருக்கிறார். *விசேஷமான நூல் அது.*

பகவானே நீயே என் பேரில் அஸ்திரத்தைத் தொடுத்துவிட்டாயானால், இனிமேல் நான் கவலைப்படப் போவதில்லை. 

*இப்போது புரிந்துகொண்டுவிட்டேன், சூட்சுமம் என்ன, ரகசியம் என்ன என்று!* 

*கையைக் கூப்பிவிட்டால் உன் அஸ்திரம் என்னை ஒன்றும் பண்ணாது.* 

ஆக *உன்னுடைய நிக்ரஹாஸ்திரம் என்னும் அஸ்திரத்தைப் பிரயோகப்படுத்தினால்,* 

அதற்கு *நான் பிரத்யஸ்திரம்* வைத்திருக்கிறேன். 

*அதுதான் கைகூப்பு செய்கை"* என்றான் அர்ஜுனன்.

@@@@@@

*நம் பிரஹ்லாதன் தான் எப்போதும் கைகூப்பிக் கொண்டே இருக்கிறானே,* அவனை எந்த அஸ்திரமும் எதுவும் செய்யவில்லை. 

அவை வீழ்ந்தும் மாய்ந்தும் போயின.

பிரஹ்லாதனைப் பார்த்து *'இவனுக்கு பயமே ஏற்படவில்லையே'* என்று *ஹிரண்யகசிபு* நினைத்தான்.

ஏதோ சஸ்திரத்திலே ஜெயித்துவிட்டாய். 

என் காலில் விழுந்து கேள். 

நான் உனக்கு அபயப் பிரதானம் பண்ணுகிறேன். 

பயமில்லாமல் இருப்பதற்கு உன்னை மன்னித்துவிட்டுவிடுகிறேன். 

*பிரஹ்லாதா என் காலில் விழு" என்று கேட்டான் ஹிரண்யகசிபு.*

@@@@@@

பாலப்பிரஹ்லாதன் சிரித்துக்கொண்டே சொன்னான். 

*நான் என்னமோ ஏற்கனவே பயப்பட்டாற்போலேயும்,* 

*உன் காலில் விழப்போகிறேன் என்று சொன்னாற்போலேயும் சொல்கிறீர்களே?*

நீங்கள் தகப்பனார் என்பதற்காக, நான் காலில் விழத் தயாராக இருக்கிறேன். 

இல்லை என்று சொல்லவில்லை. 

அதற்காக பயந்துபோய்க் காலில் விழமாட்டேன். 

நான் ஒருநாளும் பயந்தது கிடையாது. ஏன்? 

*பயங்களையெல்லாம் போக்குபவனான கண்ணன் என் மனத்திலே இருக்குங்கால் பயப் பிராப்தி எனக்குக் கிடையவே கிடையாது."*

@@@@@@

*தைத்ரிய உபநிஷதம் சொல்கிறது,* 

*'பகவானுக்கு அருகிலே போகப்போக, பயம் நம்மிடத்திலிருந்து விலகிவிலகிப் போய்விடும்.* 

*அவனை விட்டுப் பிரியப்பிரிய, பயம் ஏற்பட்டுக் கொண்டே இருக்கும்.'*

@@@@@@

முன்பெல்லாம் பெரியதாய் ஒரு வீடு இருக்கும். எல்லோரும் தரையில் உள்ள தளத்திலேயே இருப்பார்கள். 

இப்போது அப்படி இல்லை. மாடிமாடியாக வீடுகள் கட்டிக் கொண்டே போகிறார்கள். 

ஏன் அப்படியாம்? 

ஒருவர் சொன்னார்; *'பயம் ஏற ஏற மாடி ஏறுமாம்.'*

*பகவானுக்கு அருகில் போகப்போக நமக்கு பயம் வராது.*

முன்பெல்லாம் வாசலில் கட்டில் போட்டுக் கொண்டு தூங்கிக்கொண்டிருந்த காலம். 

அப்போது பெருமானுக்கு அருகில் இருந்தோம். 

இப்போது அவனிடமிருந்து விலகி விலகிப் போகிறோம். பயம் அதிகரித்துக் கொண்டிருக்கிறது. 

வாசலில் வருவதற்கு பயமாக இருக்கிறது. 

எதைக் கண்டாலும் பயமாக இருக்கிறது. 

*பகவானுக்கு அருகில் போனால்தான் பயம் வராமல் இருக்கும்.*

@@@@@@

பிரஹ்லாதன் மீது ஆயுதங்களையெல்லாம் ஏவிவிட்டார்கள். 

*'இந்த ஆயுதங்களுக்குள்ளும் விஷ்ணு இருப்பது உண்மையானால்,*

*எனக்குள்ளும் விஷ்ணு இருப்பது உண்மையானால்,* 

*இவை என்னை எதுவும் செய்யாமல் போகட்டும்'* 

என்று பிரார்த்தித்தான் பிரஹ்லாதன். 

அவனை அந்த ஆயுதங்கள் ஒன்றுமே பண்ணவில்லை. உடைந்து போயின. 

எந்த சிரமமும் குழந்தைக்கு ஏற்படவே இல்லை.

Courtesy: *Sri. Vijayaragavan Swami*

Srimad Ramayana Sundara kandam part 8a in sanskrit

*श्रीरामायणकथा, सुन्दरकाण्डम्।*
(अष्टमः सर्गः)
सीतया सह हनुमतः मेलनम्। 
(द्वितीयः खण्डः)

सुग्रीवः लक्षशः वानरान् सर्वाः दिशः जानक्याः अन्वेषणाय अप्रेषयत्। जानक्याः अन्वेषणस्य दायित्वं मह्यमपि अददात्। अहं विशालसमुद्रं लङ्घयित्वा अत्र आगच्छामि। श्रीरामचन्द्रः जानक्याः  रूपम्, वर्णः, आकृतिः, गुणः इत्यादीनां यथा वर्णनम् अकरोत् तां शुभगुणसम्पन्नां देवीम् अद्य अहं प्राप्नोमि। एतावद् उक्त्वा हि हनुमान् तूष्णीम् अभवत्।

हनुमतः वचनानि श्रुत्वा जनकनन्दिन्याः सीतायाः विस्मययुक्ता प्रसन्नता अभवत्। यदा सा उपरि, अधः, इतस्ततः अपश्यत् तदा वृक्षस्य शाखासु निलीय आसीनं  विद्युतपुञ्जवद् धूसरवर्णयुक्तं श्वेतवस्त्रधारिणं हनुमन्तम् अपश्यत्। सीतायाः दृष्टिः हनुमति अपतत् इति दृष्ट्वा रक्तमुखः महातेजस्वी पवनकुमारः हनुमान् स्वयम् अशोकवृक्षात् अवतीर्य अधः सीतायाः समीपम् आगच्छत्। 
सीतायाः समीपम् आगत्य हनुमान् अत्यन्तं विनयस्वरेण दीनतापूर्वकं प्रणम्य मधुरवाण्या अपृच्छत् हे देवि! भवती का? भवत्याः कोमलशरीरं सुन्दरवस्त्राभूषणैः सुसज्जितस्य योग्यम् अस्ति चेदपि किमर्थम् एवं साधारणजीवनं यापयति? भवत्याः अश्रुपूरिते नेत्रे दृष्ट्वा ज्ञायते यद् भवती अत्यन्तं दुःखिता अस्ति।

भवतीं दृष्ट्वा एवं प्रतीयते यद् भवती आकाशमण्डलात् पतिता रोहिणी अस्ति। भवत्याः शोकस्य कारणं किम्? कुत्रचिद् भवत्याः कश्चन प्रियजनः तु स्वर्गलोकं न अगच्छत्? कुत्रचित्तु भवती जनकनन्दिनी सीता तु नास्ति यां लङ्कापतिः रावणः जनस्थानात् चोरयित्वा आनयत्? भवती यथा वारं वारं हा राम! हा राम! इत्युच्चारयति, एतेन तु अनुमानं भवति यद् भवती हि विदेहकुमारी जानकी अस्ति। यदि भवती सीता अस्ति तर्हि भवत्याः कल्याणं भवतु। भवती मां सत्यं वदतु, किं मम अनुमानं सत्यम् अस्ति? 

 हनुमतः प्रश्नं श्रुत्वा सीता अवदत् हे वानरराज! तव अनुमानं सत्यमस्ति। अहं हि जनकपुर्याः महाराजस्य जनकस्य पुत्री, अयोध्यायाः चक्रवर्तिनः महाराजदशरथस्य पुत्रवधूः तथा परमतेजस्विनः धर्मात्मनः श्रीरामचन्द्रस्य पत्नी अस्मि। 
यदा श्रीरामचन्द्रः पितुः आज्ञया वने निवासं कर्तुम् अगच्छत् तदा अहमपि तेन सह वनम् अगच्छम्। वनात् हि एषः दुष्टः पापी रावणः छलपूर्वकं मम अपहरणं कृत्वा अत्र आनयत्। सः मां निरन्तरं पीडयति। अद्यापि सः मह्यं मासद्वयं यावत् समयं दत्त्वा अगच्छत्। यदि मासद्वयाभ्यन्तरे मम स्वामी मां न उद्धरेत् तर्हि अहम् अवश्यं प्राणान् त्यक्ष्यामि। एतदेव मम शोकस्य कारणम्। इदानीं तव विषये मां ब्रूहि।
*-प्रदीपः!*

Chennaiyil Srirangam

#இங்கேயே_ஒரு_ஸ்ரீரங்கம் - 

சென்னைக்கு மிக அருகிலேயே ஒரு ஸ்ரீ ரங்கம் இருப்பது எத்தனை பேருக்கு தெரியும்? நான் நான்கு ஐந்து முறை தரிசித்தும் இன்னும் தாகம் தீரவில்லையே.

திருவள்ளூர் ஜில்லா, பொன்னேரி தாலுக்காவில், தேவதானம் என்று ஒரு அருமையான கிராமம். இது வட ஸ்ரீரங்கம் என பெயர் பெற்றது. அங்கு எங்கும் பச்சை பசேல் என்று வயல்கள் இருந்தது முதலில் நான் சென்றபோது. அடுத்து அடுத்து சென்றபோது வயல்கள் நடுவிலே வீட்டு மனைகள் வியாபாரம் பலகைகள் நின்றபோது வயிற்றில் பகீர் என்றது. ஏனென்றால் இங்கே ரங்கநாதர், ஸ்ரீரங்கத்தில் இருப்பவரை விட அரை அடி நீளம் அதிகமானவர். ஆகிருதியாக சேஷன் மேல் சுகமாக யார் தொந்தரவும் இல்லாமல் படுத்துக்கொண்டிருக்கிறாரே. எந்த ஜருகண்டியும் இல்லை காசு கேட்டு க்யூவில் நிற்கவைப்பவர்களும் இல்லையே. இயற்கை சூழலில் நெல் அளக்கும் மரக்காலை (படி போன்ற ஒரு பெரிய அளவு) தலைக்கு உயரமாக வைத்துக்கொண்டு ஆனந்தமாக சயனித்திருக்கிறார். அருகே அவரை தொடும் தூரத்தில் நின்று மணிக்கணக்காக அவரோடு பேசலாம், பாடலாம், யாரும் தடுக்க மாட்டார்கள். ஏன் என்றால் யாருமே இல்லை. 

தேவதானம் பெருமாள் ஆயிரம் வருஷங்களுக்கு மேலானவர். பெருமாள் மேல் அவர் செய்த சேவைக்கு நன்றியாக தேவர்கள் சேர்ந்து அளித்த தானம் இந்த வயல் சூழ்ந்த இடம். தேவதானம். சிறிய கோவில் என்றாலும் சாளுக்கிய ராஜாவால் கட்டப்பட்ட ஆலயம். ஆலயம் வயல்கள் நடுவே ஒரு மணல் திட்டில் அமைந்திருக்கிறது. வளைந்து வளைந்து வண்டியில் செல்ல பாதை அமைத்திருக்கிறார்கள். யாரும் தன்னை தொந்தரவு செய் யக்கூடாது என்ற நோக்கத்தோடு தானே ரங்கநாதர் இந்த இடத்தை தேர்ந்தெடுத்திருக்கிறார். கோவிலை அடுத்து பெரிய வயதான மரங்கள். நிறைய பக்ஷிகள் அவருக்கு இன்னிசை பாட கொடுத்து வைத்திருக்கின்றன. சிறிய சாதாரண நுழைவாசல், அதை தொடர்ந்து பலி பீடம், கொடிமரம், எதிரே பெருமாளை தொழுதபடி கருடாழ்வார். அப்புறம் நம் கண் முன்னே பிரம்மாண்டமான ரங்கநாதர். ஐந்து தலை ஆதிசேஷன். மூன்று மடிப்புகளாக தனது உடலை படுக்கையாக அமைத்துக் கொண்டிருக்கிறார். தலைகள் தான் குடை. கிழக்கு நோக்கிய திருமுகம். யோக சயன ரங்கநாதர். எல்லோருக்கும் நெல் அளந்து கொடுத்து களைத்து அளந்த மரக்கால் படியை தலைக்கு வைத்தவாறு பதினெட்டு அடி நீளத்தில் தரையிலிருந்து ஐந்தடி உயரத்தில் தரிசனம் தருகிறார்.

தாமரைக்கண்ணன். வலது கையை அழகாக மடித்து தலைக்கு கீழே. இடது காய் நீட்டியபடி.   
ஒரு ஆச்சர்யமான விஷயம். இந்த ரங்கநாதர் கல்லால் செதுக்கப்பட்டவர் அல்லர். சுதை. திருமேனி முழுதும் சாளக்ராம கற்களால் வடித்தது. என்ன வசீகரமான புன்னகை பூத்த ;முகம். அப்பப்பா. நாள் முழுதும் ரசிக்க ஒரே இடம். பத்மநாபன் நாபியில் ப்ரம்ம தேவன். தாமரை மலர் கையிலேந்திய ஸ்ரீ லட்சுமி தேவி. அவளை அடுத்து நீலோத்பல மலர் ஏந்திய பூமா தேவி. கையில் தம்புராவோ வீணையோ கையில் கொண்டு போற்றி பாடும் தும்புரு, வணங்கிக்கொண்டே இருக்கும் ஆஞ்சனேயர். சுதை சாளக்ராம விக்ரஹம் என்பதால் அபிஷேகம் இல்லை. தைல காப்பு. மினுமினுக்கிறார். பிரகாரத்தில் ஸ்ரீ ரங்கநாயகி தாயார் சந்நிதி. ஸ்தல விருக்ஷம் பாரிஜாதம் பூத்து குலுங்குகிறது. பறிப்பதற்கு ஆளில்லையா? எங்கும் கம்மென்று பாரிஜாத நறுமணம். பெரிய புற்று ஒன்று. உள்ளூர் பக்தர்கள் அடிக்கடி வந்து பால் ஊற்றுகிறார்கள். 

சென்னையிலிருந்து ரெண்டு மணி நேரத்தில் காரில் சென்று அடையலாம்.

 மீஞ்சூர் அல்லது அனுப்பம்பட்டு ரயில் நிலையத்தில் இறங்கி நிறைய மினி பஸ், ஆட்டோ கிடைக்கிறதால் வயல் வழியே சென்று ரங்கநாதனாரை தரிசிக்க முடியும்.

Saturday, December 14, 2024

Srimad Ramayana Sundara kandam part 8 in sanskrit

*श्रीरामायणकथा, सुन्दरकाण्डम्।*
(अष्टमः सर्गः)
सीतया सह हनुमतः मेलनम्। 

पराक्रमी हनुमान् चिन्तनं करोति स्म यत् सीतायाः अन्वेषणं कुर्वन् अहं गुप्तरूपेण शत्रूणां शक्तिं सम्यग् अजानाम् अपिच रावणस्य प्रभावस्यापि सम्यग् निरीक्षणम् अकरवम्। यस्याः सीतायाः अन्वेषणं लक्षशः वानराः सर्वासु दिक्षु कुर्वन्ति, अद्य अहं तां प्रापम्। एषा शोकेन व्याकुला भवति  अतः तस्यै सान्त्वनाप्रदानं हि उचितं भवेत्। परन्तु राक्षसीनाम् उपस्थितौ तया सह मम वार्तालापः उचितः न भवेत्। इदानीम् इयं समस्या अस्ति यत् कथमहम् एतत् कार्यं समापयेयम्!

यदि रात्र्यभ्यन्तरे सीतायै  सान्त्वनां न दद्यां तर्हि सम्भवतः सा स्वीयान् प्राणान् त्यक्ष्यति। यदि केनापि कारणेन सीतया सह अहं मेलितुं न शक्नुयां तर्हि मम सर्वः परिश्रमः निष्फलः भवेत्। सीता अत्र उपस्थिता अस्ति इत्यस्य सूचनां श्रीरामचन्द्राय सुग्रीवाय च दद्यां चेदपि लाभः न भवेत्, यतः तस्याः दुःखं दुर्दशां च दृष्ट्वा वक्तुं न शक्यते यत् सा यदा कदापि निराशा भूत्वा स्वीयान् प्राणान् त्यक्तुं शक्नुयात्।
अतः एतदेव उचितं भवेत् यत् श्रीरामस्य गुणगानं तां श्रावयिष्यामि येन मयि तस्याः विश्वासः भवेत्।

इत्थं महावीरः हनुमान् सम्यग् विचार्य मन्दमन्दस्वरेण वदति स्म, इक्ष्वाकुकुले परमप्रतापी तेजस्वी यशस्वी विशालपृथिव्याः स्वामी चक्रवर्ती महाराजः दशरथः अभवत्। तस्य ज्येष्ठपुत्रः तस्मादपि अधिकः तेजस्वी परमपराक्रमी धर्मपरायणः सर्वगुणसम्पन्नः अतीव दयानिधिः श्रीरामचन्द्रः पितुराज्ञापालनाय तस्य कनिष्ठभ्रात्रा लक्ष्मणेन सह चतुर्दशवर्षाणां कृते वने वस्तुं वने वने भ्रमणं कुर्वन् चित्रकूटम् आगत्य निवसति स्म। तेन सह तस्य परमप्रिया पत्नी  महाराजजनकस्य पुत्री सीता अपि आसीत्। वने श्रीरामचन्द्रः ऋषिमुनीन् तुदमानानां राक्षसानां संहारम् अकरोत्।

लक्ष्मणः यदा दुराचारिण्याः शूर्पणखायाः नासिकाकर्णौ अकर्तयत् तदा तस्य प्रतिशोधं नेतुं तस्याः भ्रातरौ खरदूषणौ युद्धं कर्तुम् आगच्छतां ययोः श्रीरामचन्द्रः संहारम् अकरोत् , तद् जनस्थानं च राक्षसविहीनम् अकरोत्। यदा लङ्कापतिः रावणः खरदूषणयोः मृत्योः सूचनां प्राप्नोत् तदा सः तस्य मित्रेण मारीचेन सह मिलित्वा छलेन जानकीम् अपहर्तुं तत्र अगच्छत्। मायावी मारीचः स्वर्णमृगस्य रूपम् अधरत् यं दृष्ट्वा जानकी मुग्धा अभवत्। सा राघवेन्द्रं प्रेरयति स्म यत् सः तं मृगं गृहीत्वा अथवा हत्वा आनयेत्। 

दुष्टः मारीचः तस्य मृत्योः समये रामस्य स्वरेण हा सीते! हा लक्ष्मण! इति कृत्वा चीत्कारम् अकरोत् यस्मात् जानकी भ्रमे अपतत्, रामस्य साहाय्यार्थं च लक्ष्मणम् अप्रेषयत्। ततः लक्ष्मणस्य गमनात् परं रावणः छलेन सीताम् अपाहरत्। प्रत्यागत्य रामः यदा सीतां न प्राप्नोत् तदा वने वने भ्रमित्वा सीतायाः अन्वेषणं करोति स्म। इदानीमपि निरन्तरं तस्याः अन्वेषणं करोति। मार्गे वानरराजेन सुग्रीवेण सह तस्य मित्रता अभवत्।
*-प्रदीपः।*

Friday, December 13, 2024

Plait , pinnal - why one should not have hair untied?

பின்னல் உறவைக் குறிக்கிறது.
முடியை விரித்துவிடுவது(free hair) அமங்கலமானது...
எவ்வுறவும் வேண்டாம் என்பதை குறிக்கிறது.

ஆகையினால் தான் இறந்தவர் வீட்டிலும் பிணத்தின் பின்னும் தலைவிறி கோலமாக செல்வர்.

அதன் பொருள் "என்னவரே சென்ற பின் எனக்கேது உறவு. இனி எந்த உறவும் எனக்கில்லை" என்பதாகும்...

மேலும் தலை முடியின் நுனி வழியாக ஆத்ம சக்தி வெளியேறுகிறது.

நல்ல / தீய உணர்வுகள் (அ) அதிர்வுகள் வந்து செல்வதற்கான ஊடகம் (medium) போன்றது முடியின் நுனி...

மேலும் ஸந்யாஸிகள் மொட்டை அடித்துக் கொள்வதற்கு இதுவும் ஒரு காரணம்...

ஏனெனில் வெளியிலிருந்து பெறுவதற்கும் ஒன்றுமில்லை... நம்மிடமிருந்து போவதற்கும் ஒன்றுமில்லை... என்பதை உணர்த்துவதற்காக...

ஆகையினால் தான் முற்காலத்தில் நுனி முடி வெளியில் தெரியாமல் இருக்க நார் அல்லது குஞ்ஜலம் கட்டிக் கொள்வர்...

ஆகையால் தலைவிறி கோலத்தை தவிர்ப்போம்.இது உறவின் மீதான பிடிப்பை அறுக்க கூடியது.

பின்னல் இதன் அமைப்பு த்ரிவேணி சங்கமத்தை ஒத்தது. மூன்று நதிகள் சேரும் போது இரண்டு நதிகள்(கங்கை,யமுனை) கண்களுக்கு புலப்படுகின்றன. ஒரு நதி (சரஸ்வதி) புலப்படுவதில்லை.

இதே போலவே பின்னலின் மூன்று பகுதிகளில் இரண்டு பகுதிகளே புலப்படுகின்றன.

பின்னலின்
வலது- பிறந்த வீடு
இடது-புகுந்த வீடு
நடுப்பகுதி-பெண்
தன்னை மறைத்து இரு வீட்டாரையும் இணைத்து அழகுற தோற்றமளிக்கச் செய்வதே இதன் பொருளாகும்.
தன்னை முன்னிறுத்தும் பெண்ணை காட்டிலும்
தன் குலத்தை முன்னிறுத்துபவளே உயர்ந்தவள் ஆவாள்.

ஆகையினால் பின்னல் வெறும் அலங்காரம் அல்ல வாழ்வின் தத்துவமாகும்.......

Srimad Ramayana Sundara kandam part 7a in sanskrit

*श्रीरामायणकथा, सुन्दरकाण्डम्।*
(सप्तमः सर्गः)
राक्षसीभिः वेष्टिता जनकनन्दिनी सीता।
(द्वितीयः खण्डः)

विकरालराक्षसीभिः इत्थं तर्जनेन देवकन्या सुन्दरी सीता धैर्यं त्यक्त्वा नितरां रोदिति स्म। विलापं कुर्वती वदति स्म हे भगवन्! इदानीम् एषा विपत्तिः मया न सह्यते। हे प्रभो! माम् अस्याः विपत्तेः त्रायस्व, अथवा माम् अस्याः पृथिव्याः नीत्वा गच्छ। महान्तः जनाः सत्यमेव वदन्ति यत् समयात् पूर्वं मृत्युः न भवति। अद्य मम कीदृशी दयनीया दशा अभूत्। कुत्र अयोध्यायाः राजप्रासादः यत्र अहं परिजनैः पत्या च सह  अलौकिकं सुखं भुञ्जे स्म, कुत्र च एतत् कष्टकरं दिनं यद् अहं पत्युः विमुक्ता छलेन अपहृता एतेषां राक्षसानां बन्धने बद्धा भूत्वा निरीहहरिणीवद् महद् दुःखं प्राप्नोमि। जलेन विना मीनस्य या दशा भवति, अद्य अहमपि मम प्राणेश्वरं विना अत्यन्तं विषादं प्राप्नोमि। एतावतीं  भयङ्करवेदनां प्राप्य अपि मम प्राणाः न गच्छन्ति।  

आश्चर्यं यद् मर्मान्तकपीडां सोढ्वा अपि मम हृदयं खण्डं खण्डं न भवति। मादृशी अभागिनी का स्यात् या प्राणाधिकप्रियतमात् वियुक्ता भूत्वापि स्वप्राणान् रक्षित्वा उपविशति। इदानीमपि न जाने मम भाग्ये किं किं दुःखं लिखितमस्ति।  न जाने सः दुष्टरावणः मम कीदृशीं दुर्गतिं कारयिष्यति। किमपि वा भवतु, अहं मम वामपादेनापि तस्य महापापिनः स्पर्शं न करिष्यामि, तस्य इङ्गितेन अहम् आत्मसमर्पणं कुर्याम् इति तु दूरे तिष्ठतु। एतद् मम दौर्भाग्यं यद् अहं कस्यचन परमप्रतापिनः वीरस्य भार्या भूत्वा अपि दुष्टरावणद्वारा लञ्छिता भवामि, सः च मां रक्षितुम् इदानीमपि न आगच्छति। मम भाग्यं हि विपरीतं स्यात्।  

यदि परोपकारी जटायुराजः नीचरावणद्वारा न अम्रियत तर्हि सः अवश्यं राघवं मम सङ्केतम् असूचयिष्यत् , सः च रावणस्य विनाशं कृत्वा माम् इतः अमोचयिष्यत्।  परन्तु मम मनः कथयति यद् एतस्य दुश्चरित्ररावणस्य पापं पूरयेत्। तस्य विनाशकालः दूरे नास्ति। सः अवश्यं मम पत्या म्रियेत। तस्य तीक्ष्णबाणः लम्पटराक्षसानाम् आधिपत्यात् लङ्कां मुक्त्वा मम उद्धारं करिष्यति। 

तस्य प्रतीक्षां कुर्वती एतावद् दिनम् अयापयं किन्तु सः न आगच्छति। कुत्रचिद् एवं तु नास्ति यत् सः मां मृतां मत्वा मम अन्वेषणमपि न करोति? एवमपि भवितुम् अर्हेत् यद् दुष्टः मायावी रावणः मां यथा छलेन अपाहरत् तथा तयोः भ्रात्रोः अपि छलेन हननम् अकरोत्! तस्य दुष्टस्य कृते किमपि नीचकार्यम् अकरणीयं नास्ति। अतः उभयत्रापि मम जीवनस्य प्रयोजनं नास्ति।

यदि सः मां मृताम् अमन्यत अथवा दुष्टः रावणः तयोः वधम् अकरोत् तर्हि तु तेन सह मम मेलनं दुष्करं स्यात्। यदि अहं मम प्राणेश्वरेण सह मेलितुं न शक्नुयां तर्हि मम जीवनं व्यर्थम्। अहम् अचिरेण हि मम प्राणान् त्यक्ष्यामि।

सीतायाः तादृशं निराशाजनकं वचनं श्रुत्वा पवनपुत्रः हनुमान् मनसि विचारं करोति स्म यत् तस्याः वार्तायां कश्चिदपि सन्देहः नास्ति यद् एषा जनकनन्दिनी सीता नास्ति। एषा हि सीता अस्ति, या पतिवियोगात् अत्यन्तं व्याकुला अस्ति। अयमेव उचितसमयः यद् अस्मिन् समये हि तस्याः धैर्यस्य सर्वाधिकावश्यकता अस्ति।
*-प्रदीपः!*

Thursday, December 12, 2024

Pick pocket - Positive story

ஒரு 😆நகைச்சுவைத் தத்துவ கதை. 

"திரும்பத் திரும்ப பிக் பாக்கெட் அடிச்சிட்டு ஜெயிலுக்கு வர்ரியே, நீ திருந்தவே மாட்டியா?" என்றார் ஜட்ஜ் .
.
"எவ்வளவு தரம் பிக் பாக்கெட் அடிச்சாலும் அதே தண்டனையே தர்ரீங்களே, நீங்க சட்டத்தைத் திருத்த மாட்டீங்களா?" என்றான் பிக் பாக்கெட் பக்கிரி.
.
ஜட்ஜூக்கு சுருக்கென்றது.
.
பக்கிரியை ஜெயிலுக்கு அழைத்துப் போகச் சொல்லிவிட்டு ஜெயிலரைத் தனியாக அழைத்து ஏதோ பேசினார் ஜட்ஜ்.
.
ஜெயிலர், பிக் பாக்கெட் அடித்த பத்துப் பேரை ஒரு பிளாக்கில் வைத்தார். பக்கிரியைத் தனியாக அழைத்து சொன்னார்,
.
"இந்த பிளாக்கில் உனக்கு நேரப்படி சோறு கிடையாது. இந்த பிளாக்குக்கு ஒரு கேண்டீன் இருக்கிறது. செய்கிற வேலைக்கு தினமும் இருநூறு ரூபாய் கூலி. அதைக் கொண்டு போய் காசு கொடுத்துச் சாப்பிட வேண்டும். ஒரு டிஃபன் ஐம்பது ரூபாய். ஒரு சாப்பாடு நூறு ரூபாய். மிச்சம் பிடிக்கிற காசு உனக்கு"
.
பக்கிரி சந்தோஷமாக ஒப்புக் கொண்டான்.
.
ஜெயிலர் மற்ற ஒன்பது பேரைத் தனியாக அழைத்தார்.
.
"பக்கிரி கூலியை வாங்கிக்கிட்டு செல்லுக்குப் போகிற வழியில அவனை பிக் பாக்கெட் அடிக்கிறது உங்க வேலை. அவனுக்குத் தெரியவே கூடாது. தினம் ஒருத்தரா இந்த வேலையைச் செய்யணும், யார் எப்ப பண்றீங்கன்னு தெரியக் கூடாது. தெரிஞ்சா உங்க யாருக்கும் சோறு கிடையாது" என்றார்.
.
அவர்கள் இந்த தொழில் சவாலை ஏற்றார்கள்.
.
முதல் நாளே பக்கிரி பிக்பாக்கெட்டில் காசை விட்டான். எவ்வளவு கெஞ்சியும் அவனுக்கு இலவசமாய் டிஃபன் தரவில்லை. பசியில் அவனைத் துடிக்க விட்டு கெஞ்சோ கெஞ்சென்று கெஞ்ச விட்டு அப்புறம் துளியூண்டு சாப்பிடத் தந்தார்கள்.
.
அவன் சாப்பாடு கிடைக்காமல் தவிப்பதை மற்ற ஒன்பது பேரும் பார்த்துக் கொண்டிருந்தாலும் வேறு வழியில்லை. ஆட்டத்துக்கு ஒப்புக் கொள்ளா விட்டால் ஒன்பது பேர் பட்டினி! அதை விட ஒருத்தன் பட்டினி பரவாயில்லையே!
.
எல்லோரும் விடுதலை ஆகும் அன்று ஜட்ஜ் வந்தார்.
.
"சட்டத்தையோ, தண்டனையையோ கடுமையாக மாற்றுகிற அதிகாரம் எனக்கில்லை. ஆனால் ஜெயில் வழக்கங்களை முன் அனுமதியோடு பரிட்சார்த்தமாக மாற்றும் அதிகாரம் ஜெயிலருக்கு உண்டு. உங்கள் மனப்பாங்கு இப்போது எப்படி இருக்கிறது?" என்றார்.
.
"ஒரு நாள் முழுக்க கஷ்டப்பட்டு சம்பாதிச்சதை ஒரு செக்கண்டில தட்டிக்கிட்டு போறது எவ்வளவு அக்கிரமம்ன்னு இப்போ புரியுது, இனி பிக்பாக்கெட் அடிக்க எனக்கு மனசு வராது" என்றான் பக்கிரி.
.
"பிக் பாக்கெட் கொடுத்தவன் பசியில துடிக்கிறதைப் பார்க்க சகிக்கல்லை. செத்தாலும் இனிமே பிக்பாக்கெட் அடிக்க மாட்டோம்" என்றார்கள் மற்ற ஒன்பது பேரும்.
.
ஜட்ஜ் ஒரு திருக்குறள் அபிமானி. வள்ளுவர் சொன்னதைத்தான் அவர் செய்தார்.
.
தக்காங்கு நாடித் தலைச்செல்லா வண்ணத்தால்
ஒத்தாங்கு ஒறுப்பது வேந்து
.
குற்றம் செய்யப்பட்ட சூழ்நிலையை ஆராய்ந்து, குற்றவாளி மீண்டும் அத்தகைய குற்றத்தைச் செய்யாத வண்ணம் தண்டனை வழங்குகிறவன்தான் சிறந்த அரசன் ஆவான்.

Feats of Hanuman - Vaduvur Ramar



சீதா ராம பட்டாபிஷேகம் இனிதே நிறைவடைந்தது. 

பின், ஒருநாள் அரண்மனையில் உள்ள தனது அறைக்கு ஹனுமனை அழைத்த ஸ்ரீராமன், "ஹனுமனே! நீ இலங்கைக்குச் சென்றுவந்த பின், 'கண்டேன் சீதையை!' என்று மட்டும் என்னிடம் சொன்ன நீ, அங்கு நீ செய்த அற்புதச் சாகசங்களை எல்லாம் என்னிடம் சொல்லவே இல்லையே! 

இலங்கையில் நீ செய்த வீர தீரச் செயல்களை இப்போதாவது எனக்குச் சொல்வாயாக!" என்று கூறினார். 

அப்போது இடையே குறுக்கிட்ட சீதை, "ஸ்வாமி! தற்பெருமை பேசுவதை விரும்பாத அனுமன், தனது புகழையும் சாகசங்களையும் தன் வாயாலேயே சொல்வானா? 

உணவுப் பதார்த்தங்களில் உள்ள உப்பு, அந்தப் பதார்த்தத்தின் சுவைக்கும் பதத்துக்கும் தானே ஆதாரமாக இருந்தபோதும் தன்னை வெளிக்காட்டிக் கொள்ளாமல், உணவுப் பொருளினுள்ளே மறைந்திருக்கிறதல்லவா ? 

அதுபோலத் தான் ஹனுமனும் தனது பெருமைகளை எல்லாம் மறைத்துக் கொண்டு விளங்குபவன். 

பின்னாளில் உங்களது சரிதம் ராமாயணம் என்னும் மஹா காவியமாக வால்மீகி மூலம் வெளிவரப் போகிறது. 

அதன் அரங்கேற்றத்தின் போது தான் இலங்கையில் ஹனுமன் செய்த சாகசங்களை நீங்கள் கேட்டறிய இயலும்!" என்றாள் சீதை.

"அவ்வளவு நாட்கள் என்னால் காத்திருக்க இயலாதே!" என்றான் ஸ்ரீராமன். 

"ஸ்வாமி! ஹனுமனின் வீர தீரச் சாகசங்களை அசோக வனத்திலிருந்த எனது தோழிகளான சரமாவும், திரிஜடையும் கூற நானும் கேட்டிருக்கிறேன். 

நானும் சிலவற்றைக் கண்ணால் பார்த்திருக்கிறேன். 

அவற்றை எல்லாம் ஒன்று விடாமல் பட்டியலிட்டு நானே உங்களுக்குச் சொல்கிறேன். 

ஆனால் இங்கு அயோத்தி அரண்மனையில் அவற்றைச் சொல்வது சரியாக இருக்காது. 

காவிரிக் கரையிலுள்ள ஏகாந்தமான ஸ்தலமாகிய வடுவூருக்குச் சென்று விடுவோம். 

அங்கே நான் அனுமனின் மேன்மையைச் சொல்ல, நீங்கள் புன்னகையோடு அவற்றைக் கேளுங்கள்!" என்றாள் சீதை.

அதனால் சீதையையும் லக்ஷ்மணனையும் அழைத்துக் கொண்டு காவிரிக் கரையில் மன்னார்குடிக்கு அருகிலுள்ள வடுவூருக்கு எழுந்தருளினான் ராமன். 

ஹனுமனும் அங்கு வந்து ஸ்ரீராமன் முன்னே கைகூப்பியபடி நின்று கொண்டான். 

அணிமா, மஹிமா, கரிமா, லகிமா, ப்ராப்தி, ப்ராகாம்யம், ஈசித்வம், வசித்வம் ஆகிய எட்டு மகா சித்திகளையும் பயன்படுத்தி அரக்கர்களை அனுமன் எதிர்கொண்ட விதத்தைப் பற்றிச் சீதை கூற, அதை ஹனுமனும் கேட்டான். 

அப்போது லக்ஷ்மணன், "ஹனுமனே! தற்பெருமை பேசுவது உனக்குப் பிடிக்காது என்று எல்லோரும் சொல்கிறார்கள். 

ஆனால் இப்போது உன் பெருமைகளைக் கேட்க நீயே வந்து விட்டாயே!" என்று கேட்டான்.

 "இலங்கையில் நான் எட்டு மகா சித்திகளைப் பயன்படுத்திப் பல சாகசங்களை நிகழ்த்தியதாக அன்னை சீதா தேவி சொல்கிறார். 

ஆனால் அந்த எட்டு சித்திகளையும் அடியேனுக்குத் தந்தது ஸ்ரீராமனின் பரிபூர்ண அருளும் ஸ்ரீராம நாமமுமே ஆகும். 

எனவே, அந்த சித்திகளைப் பயன்படுத்தி நான் நிகழ்த்திய சாகசங்களில் எதுவுமே எனது பெருமையைப் பறைசாற்றாது. 

அந்த சித்திகளை எனக்கு அருளிய ராமனின் பெருமையையே பறைசாற்றும். என் பிரபுவின் பெருமைகள் பேசப்படும் இடத்தில் நான் இல்லாமல் இருப்பேனா? 

அதனால் தான் இங்கே ஓடி வந்து விட்டேன்!" என்று சொல்லின் செல்வனான அனுமன் விடையளித்தான். 

இன்றும் வடுவூர் கோதண்டராம சுவாமி திருக்கோவிலில் ராமன், லக்ஷ்மணன், சீதை, அனுமன் நால்வரும் முகத்தில் முறுவலோடு தரிசனம் தந்து கொண்டிருக்கிறார்கள்.

(எட்டு விதமான அமானுஷ்ய திறமைகளை அஷ்ட மஹா ஸித்திகள் என்று சொல்வார்கள்)

அணுவினும் நுண்ணுருவு கொளல் அணிமாவாம், அவற்றின்
அதி வேகத்து இயங்கியும் தோய்வற்ற உடல் லகிமா,
திணிய பெருவரை என மெய் சிறப்புறுகை கரிமா,
சிந்தித்த பலம் எவையும் செறிந்துறுகை பிராத்தி,
பிணை விழியர் ஆயிரவரொடும் புணர்ச்சி பெறுகை
பிரகாமி, ஈசிதை மாவலியும் அடி பேணி
மணமலர் போல் எவராலும் வாஞ்சிக்கப்படுகை
வசி வசிதை வலியாரால் தடுப்பரிய வாழ்வே.

1. அணிமா - அணுவைப் போல் சிறிய தேகத்தை அடைதல்
2. மஹிமா - மலையைப் போல் பெரிதாகுதல்
3. லகிமா - காற்றைப் போல் லேசாக இருத்தல்
4. கரிமா - எடையை மலையளவு அதிகரித்தல்
5. ப்ராப்தி - எல்லாப் பொருட்களையும் தன்வயப்படுத்துதல்
6. ப்ராகாம்யம் - கூடு விட்டுக் கூடு பாய்தல்
7. ஈசித்வம் - அனைத்துலகிலும் ஆணையைச் செலுத்துதல்
8. வசித்வம் அனைத்தையும் வசப்படுத்துதல்)

ஹனுமன் கூறியபடி அந்த எட்டு சித்திகளையும் அடியார்களுக்கு அருள்வதால், திருமால் 'ஸித்தித:' என்றழைக்கப்படுகிறார். 'த' என்றால் கொடுப்பவர் என்று பொருள். 

ஸித்தியைக் கொடுப்பவர் 'ஸித்தித:'. அதுவே ஸஹஸ்ரநாமத்தின் 255-வது திருநாமம்."ஸித்திதாய நமஹ:" என்று தினமும் சொல்லி வரும் அன்பர்களுக்கு வாழ்வில் அனைத்து விதமான
வெற்றிகளையும் ஸ்ரீமந் நாராயணன் தந்தருள்வார்.

ஜெய் ஸ்ரீராம்
சர்வம் கிருஷ்ணார்பணமஸ்து.

Srimad Ramayana Sundara kandam part 7 in sanskrit

*श्रीरामायणकथा, सुन्दरकाण्डम्।*
(सप्तमः सर्गः)
राक्षसीभिः वेष्टिता जनकनन्दिनी सीता।

राक्षसराजरावणस्य गमनात् परं ताः भयङ्कर्यः राक्षस्यः सीतां वेष्टित्वा भाययितुं तर्जितुं च आरभन्त। ताः सीतायाः भर्त्सनां कुर्वत्यः वदन्ति स्म हे अभागिनि! त्रयाणां लोकानां चतुर्दशभुवनानां च विजेतुः महापराक्रमिणः परमतेजस्विनः राक्षसराजस्य शय्या सर्वासां नारीणां भाग्ये न भवति। एतत्तु तव परमसौभाग्यं यद् लङ्कापतिः स्वयं त्वां स्वार्द्धाङ्गिनीरूपेण स्वीकर्तुम् इच्छति। किञ्चिद् विचार्य पश्य! अत्र महद् ऐश्वर्यम्, स्वर्णपुरी तथा अतुलसम्पत्तेः एकछत्रस्वामी। अपरत्र च सः रामः राज्यात् निष्कासितः, निर्धनः, वने वने भ्रमणं कुर्वाणः, हतभागः , साधारणः मनुष्यः!

सम्यग् विचिन्त्य त्वं निर्णयं कुरु, महाप्रतापिनं लङ्काधिपतिं रावणं च पतिरूपेण अङ्गीकुरु। तस्य अर्द्धाङ्गिनी भवेः चेत् तव कल्याणं स्यात्, अन्यथा रामस्य वियोगात्  स्वयं मरिष्यसि अथवा  राक्षसराजः त्वां हनिष्यति। तव एतत् कोमलशरीरम् एवमेव नष्टं भवतु इति वयं नेच्छामः। महाराजस्य रावणस्य विलासभवनं गत्वा रमणं कुरु। महाराजः तुभ्यम् एतावद्  विलासमयं सुखं प्रदास्यति यस्य त्वं निर्धनवनवासिना सह स्थित्वा कल्पनामपि कर्तुं न शक्नोषि।
राक्षसीनां वचनानि श्रुत्वा  कमलनयनी सीता नेत्रयोः अश्रूणि पूरयित्वा अवदत्, युष्माकं सर्वासाम् अयं लोकविरुद्धः पापपूर्णः च प्रस्तावः मम हृदये क्षणमात्रमपि न तिष्ठति। काचिद् मानवकन्या कस्यचन राक्षसस्य भार्या भवितुं नार्हति। यूयं सर्वाः मां खादन्तु नाम, तथापि अहम् युष्माकं प्रस्तावं न स्वीकरिष्यामि।  

मम पतिः दीनः राज्यहीनः वा भवतु नाम, सः एव मम स्वामी अस्ति। सर्वदा च अहं तस्मिन् अनुरक्ता भवामि, अग्रे अपि तस्मिन्नेव अनुरक्ता भविष्यामि। यथा सुवर्चला सूर्ये, महाभागा शची इन्द्रे, अरुन्धती महर्षिवसिष्ठे, रोहिणि चन्द्रे, सुकन्या च्यवने, सावित्री सत्यवति, श्रीमती कपिले, मदयन्ती सौदासे, केशिनी सगरे, दमयन्ती च नले अनुरक्ताः भवन्ति तथैव अहमपि मम पत्यौ इक्ष्वाकुवंशशिरोमणौ श्रीरामे अनुरक्ता अस्मि। 

सीतायाः वचनं श्रुत्वा राक्षसीनां क्रोधस्य सीमा नासीत्। ताः रावणस्य आज्ञानुसारं कठोरवचनैः तां भर्त्सयन्ते स्म। अशोकवृक्षे निलीय उपविष्टः हनुमान् तूष्णीमेव सीतां प्रति भर्त्सयमानानां राक्षसीनां वार्तां शृणोति स्म। ताः सर्वाः राक्षस्यः कुपिताः भूत्वा सीतायाः उपरि सर्वासु दिक्षु युगपत् आक्रमणम् अकुर्वन्। तासां क्रोधः अत्यधिकः आसीत्। राक्षस्यः तां वारं वारं तर्जन्ति स्म। अनेन  सर्वाङ्गसुन्दरी कल्याणी अश्रूणि मार्जन्ती सीता अशोकवृक्षस्य अधः अगच्छत् यस्मिन् अशोकवृक्षे महावीरः हनुमान् आसीनः आसीत्। शोकसागरे निमज्जिता विशाललोचना वैदेही तस्य वृक्षस्य अधः तूष्णीम् उपाविशत्। सा अत्यन्तं दुर्बला अभवत्, तस्याः वस्त्रं च अत्यन्तं मलिनम् आसीत्। विकरालराक्षस्यः पुनः तां वेष्टित्वा तर्जितुम् आरभन्त।
*-प्रदीपः!*

Swami haridas of Akbar regime

ஹரே கிருஷ்ணா 🙏🏻🙏🏻
 
ஸ்ரீரங்கநாதரின் சன்னிதியில் அர்ச்சகராகப் பணியாற்றி வந்தவர் கிருஷ்ண பட்டர். 

ஒருமுறை இவரது இல்லத்தில் சில நாட்கள் தங்கியிருந்த புரந்தரதாசர், கிருஷ்ண பட்டரின் மகள் பிரேமாவுக்கு, சரிகமபதநி சப்த ஸ்வரங்களைப் போதித்தார். 

இதன் பின்னர், கர்நாடக சங்கீதத்தில் சிறந்து விளங்கிய பிரேமா, கோயிலில் ஆழ்வார் பாசுரங்களைப் பாடி வந்தாள். 

அவள் பாடுவதைக் கேட்கும் அனைவரும் மெய் மறப்பார்கள். 

இந்த நிலையில் ஏழ்மை நிலையில் இருந்த கிருஷ்ணபட்டர் தனது மகளை தூரத்து உறவுக்காரப் பையன் ஒருவனுக்கு மணம் முடித்துக் கொடுத்தார். 

அவனோ குடிகாரன், சூதாடி, இதைத் தாமதமாக உணர்ந்த பட்டர், தவித்து மனம் மருகினார். ஆனால், பிரேமா மனம் தளரவில்லை. 

பகவான் ஸ்ரீகிருஷ்ணரிடம் அளவற்ற பக்தி கொண்டிருந்த அவள் ராமாயணம், பாகவதம் ஆகியவற்றைத் தொடர்ந்து படித்து வந்தாள். 

அவளுக்கு அழகிய ஆண் குழந்தை பிறந்தது. 

அவனுக்கு ராமகிருஷ்ணன் எனப் பெயரிட்டு வளர்ந்தாள்.

இந்த நிலையில் மது போதையில் காவிரி வெள்ளத்தில் சிக்கி இறந்தான் அவன் கணவன். 

மகளின் நிலை குறித்த கவலையால் மனம் உடைந்து போன கிருஷ்ண பட்டரும் இறந்து போனார். 

கணவனையும், தந்தையையும் இழந்த பிரேமா, ஸ்ரீரங்கத்தில் இருக்கப் பிடிக்காமல் குழந்தையுடன் வாரணாசிக்குச் சென்றாள். 

அங்கு தர்மசத்திரம் ஒன்றில் தொண்டாற்றி வந்தாள். 

காசியில் அனைவரும் அவளை, பிரேமா பாய் என்றே அழைத்தனர். 

அப்போது அவளின் மகன் ராமகிருஷ்ணனுக்கு வயது பத்து. தமிழ், இந்தி ஆகிய மொழிகளில் சரளமாகப் பேசுவதில் திறன் பெற்றிருந்தான் அவன். 

மேலும், தனது தாயிடம் கர்நாடக சங்கீதமும் கற்று வந்த ராமகிருஷ்ணன் உபன்யாசம், கலாட்சேபம் போன்றவற்றைக் கூறக்கேட்டு ஸ்ரீகிருஷ்ண பக்தனாகவும் விளங்கினான்.

ஒருநாள் சத்திரத்துக்கு அடியார்கள் சிலர் வந்தனர். 

அவர்களை பக்தியுடன் வரவேற்றாள் பிரேமா பாய். 

இவர்களுக்கு உணவளித்து உபசரிக்கலாம். 

எனில், கங்கைக் கரையில் தினமும் நடக்கும் பாகவத உபன்யாசத்தைக் கேட்க முடியாது. 

விருந்தினர்களை உபசரிக்காமல் இருப்பது தவறு. 

என்ன செய்வது? என்று தவித்தாள். சிறிது நேரம் யோசித்தவள். 

அடியவர்களுக்கு தாம் உணவளிப்பது, பாகவதம் கேட்க மகன் ராமகிருஷ்ணனை அனுப்பி பிறகு அவனிடம் விவரமாய் தாம் கேட்டுத் தெரிந்து கொள்வது என்று முடிவு செய்தாள். 

அதன்படி, ராமகிருஷ்ணனை பாகவதம் கேட்க அனுப்பினாள். 

உபன்யாசம் முடிந்து வீடு திரும்பிய ராமகிருஷ்ணனிடம், உபன்யாசத்தில் இன்று பவுராணிகர் என்ன சொன்னார்? 

என்று ஆவலுடன் கேட்டாள்.

அம்மா! கிருஷ்ண பரமாத்மாவின் பிறப்பு, வளர்ப்பு, லீலைகள் ஆகியவற்றைப் பற்றிக் கூறும் தசம ஸ்கந்தம் பற்றி விளக்கினார். 

குழந்தை கண்ணன் புழுதியில் விளையாடியது, வெண்ணெயைத் திருடி உண்டது, யசோதா துரத்தியும் பிடிபடாமல் ஓடியது ஆகியவற்றை விவரித்தார். 

கோலைக் கையிலெடுத்து அடிக்கப்போவதாய் யசோதா பயமுறுத்துகிறாள். 

குழந்தைக் கண்ணன் அழத் தொடங்குகிறான். 

ஏதேனும் ஒரு வகையில் கண்ணனைத் தண்டிக்க எண்ணி அவனை உரலோடு பிணைத்துக் கட்டுகிறாள் யசோதா. ஆனால், குறும்புக்காரக் கண்ணனோ கட்டிய உரலையும் சேர்த்து இழுத்தபடி வீட்டின் பின்புறம் சென்று ரெட்டையாக நின்ற மருத மரங்களுக்கு இடையே புகுந்தான். 

உபன்யாசத்தில் இன்று இதைத்தான் சொன்னார் என்றான்.

இதைக் கேட்டு உணர்ச்சிவசப்பட்ட பிரமோ பாய், மெய் மறந்தாள். 

நான் கண்ணனின் காலத்தில் இருப்பதாகவே எண்ணிக் கொண்டாள். 

கண்ணா! 

உன்னையா உரலில் கட்டிப் போட்டார்கள்? 

கயிறு இறுக்கி உன் வயிறு வலிக்குமே நீ மர இடுக்குகளில் நுழைந்து செல்லும் போது ஏதாவது பூச்சிகள் உன்னைக் கடித்தால் என்னாவது ? 

என்னால் இதைப் பார்த்துக் கொண்டு சும்மா இருக்க முடியாது. 

இப்போதே கயிறை அவிழ்த்து விடுகிறேன். 

என்றவாறு கங்கையை நோக்கி ஓடினாள். 

அம்மா... அம்மா என்று கூவியபடி சிறுவன் ராமகிருஷ்ணனும், அவளது பக்தியைக் கண்டு வியந்த அடியவர்களும் அவளைப் பின்தொடர்ந்தனர். 

பிரேமா பாய் கங்கை நதியில் குதித்தாள். 

அவள் விழுந்த இடத்தில் இருந்து ஓர் ஒளிப் பிழம்பு விண்ணை நோக்கிச் சென்றது. 

ஜோதி வடிவாகச் செல்லும் பிரேமா பாயை அனைவரும் வணங்கினர்.

தந்தையைக் காவிரியிலும் தாயை கங்கையிலும் இழந்த ராமகிருஷ்ணன், தான் பிறந்த பூமியான ஸ்ரீரங்கத்துக்கு வந்தான். 

அங்கு அரங்கன் சன்னிதியில் கிருஷ்ண சைதன்ய மகாபிரபு பக்தர்களுடன் ஆடிப்பாடி ஆனந்த நிலையில் இருப்பதைக் கண்டு பரவசமுற்றான். 

நாடெங்கும் போய் பக்தியைப் பரப்பிய மகானான சைதன்ய மகாபிரபுவுடன் இணைந்து அவரைப் பின்தொடர்ந்தான். 

மொகாலய படையெடுப்பின்போது, பெர்ஷியா நாட்டுக்குச் சென்று மறைந்திருக்க வேண்டிய நிர்ப்பந்தம் ஏற்பட்டபோது, பெர்ஷியன் சங்கீதத்தைக் கற்றுத் தேறிய ராமகிருஷ்ணன் திரும்பி வந்ததும் குருவின் ஆணைப்படி பிருந்தாவனத்தை அடைந்து ஸ்ரீகிருஷ்ண நாம சங்கீர்த்தனம், பாகவத சேவை என்று தனது வாழ்நாளைக் கழித்தான்.

இந்த ராமகிருஷ்ணனே பிற்காலத்தில் தீட்சை பெற்று, ஸ்வாமி ஹரிதாஸ் என்ற பெயரில் புகழ்பெற்றார். 

இவர் உருவாக்கியதே ஹிந்துஸ்தானி சங்கீதம். 

அக்பர் சபையில் ஆஸ்தான வித்வானாகத் திகழ்ந்த, தான்சேன் சங்கீதம் பயின்றது ஸ்வாமி ஹரிதாஸிடம்தான் என்பது குறிப்பிடத்தக்கது.

ஜெய் ஸ்ரீராம்
ஸர்வம் கிருஷ்ணார்பணமஸ்து.🌹

On saranagati

. கீதாச்சார்யன் கீதைல 'என்னை சதா சிந்தனை பண்ணிண்டு இரு'. #சர்வ_தர்மான்_பரித்யஜ்ய' - 'எல்லா தர்மங்களையும் விட்டுட்டு என்னிடம் சரணாகதி அடைஞ்சுடு' அப்டிங்கறார் - "#தஸ்மாத்_ஸர்வேஷு_காலேஷு_மாம்_அநுஸ்மர". அப்போ அதுவே பழக்கமாகி அந்திமஸ் ஸ்மரணயும் தானாவே என்னை பத்தி இருக்கும்கறார். 

பெரியாழ்வார் அப்போதைக்கு இப்போதே சொல்லி வெச்சுட்டேன்னு பெருமாளண்ட சரணாகதி அடைஞ்சுட்டார். 

ராம சரம ஸ்லோகத்துல ஸ்ரீராமன் - 'தவாஸ்மி' - என்னோட திருவடிகள்ல ஒரே ஒரு தடவை ஒருத்தன் சரணாகதி பண்ணிட்டான்னா அவனை நான் எல்லாத்துலேர்ந்தும் காப்பாத்தறேன். இது நான் பண்ற சத்யம்' அப்டிங்கறார். ஒரே ஒரு தடவை 'ராமா. சரணாகதோஸ்மி' அப்படின்னு சொல்லிட்டாலே இவ்ளோ அனுக்கிரஹம். 

கிருஷ்ணன் சொன்னா மாதிரி எல்லா தர்மங்களையும் தியாகம் பண்ண முடியல. கர்மாவினால ஏற்படற மாயை நம்மளை படுத்தறது. எது சாஸ்வதம்னு உணர வெக்காம கண்ணை மறைக்கறது. அதனால பஞ்சேந்திரியங்கள் உண்டாக்கற சுக துக்கங்கள்ல மாட்டிண்டு ஒரே ஒரு தடவை கூட ராமான்னு சொல்லலை. அப்போ நம்மளுக்கு கதி மோக்ஷமே கிடையாதா? திரும்பத் திரும்ப இந்த நரகத்துல வந்து பொறந்து ஜராவ் (மூப்பு) வியாதின்னு அனுபவிச்சு உழண்டுன்டே இருக்கணுமா? 

படைச்சவனுக்கு தெரியாதா நம்மளோட வேதனை. அதுவும் அவனோட சொத்தான ஆத்மாவை அபஹரணம் பண்ணிண்டு வந்திருக்கோம் நம்மளோட கர்மாக்களை இந்த ஒடம்புலே ஒக்காந்துண்டு கழிக்க. மேலே சொன்ன எதையுமே நம்மளால பண்ண முடிலேன்னாலும், நம்மள காப்பாத்தறதுன்னு சங்கல்பம் பண்ணிண்டவன் அவன். 

வராஹப் பெருமானை நாமெல்லாம் 'எனக்கு வீடு வாங்க சக்தி குடு. நிலம் நீச்சு வாங்க அனுக்கிரஹம் பண்ணுன்னு' கேக்கறோம். கோல வராஹ மூர்த்தியா அவன் நிலமகளை பேர்த்தெடுத்து மீட்டதனால் அவர்ட்ட வேண்டிண்டா நிலம் நீச்சு வீடு வாசல் கிடைக்கும்னு காம்யார்த்தமா அவரோட சந்நிதிக்கு போறோம். ஆனா வராஹப் பெருமான் பரம காருண்யம் உடையவர். கருணா மூர்த்தி. மோக்ஷம் அப்படிங்கற வீட்டை அனுக்கிரஹம் பண்றவர். செங்கல் சிமென்ட்டிலான வீடு இல்லை. வீடு பேறு. அவர் தாயாரண்ட நமக்காக பண்ற அனுக்கிரஹம் தான் அவரோட சரம சுலோகம். 

'பூமி தேவியே. இந்த அண்டம் என்னோட சரீரம். எனக்கு பிறப்பு இறப்பு கிடையாது. எவன் ஒருவன் 'நான் தான் எல்லாவற்றிற்கும் ஆதாரம், எல்லாவற்றையும் இயங்கச் செய்பவன் நானே, போற்றத்தகுந்தவன் நானே (#மாம்_ஏகம்_சரணம்_வ்ரஜ), எல்லா இடத்திலும் நிறைந்திருப்பவன் நானே (ந்ருஸிம்ஹன்), அருகிலேயே இருந்து ரக்ஷிப்பவன் நானே (ந்ருஸிம்ஹன்) என்பதனை உணர்ந்து ஸ்திரபுத்தியுடன் இருக்கற காலத்துலேயே நானே சரணாகதின்னு என்கிட்டே வர்றானோ, அவனோட அந்திம காலத்துலே அவன் மரக்கட்டை மாதிரி ஸ்மரணை இல்லாமல் இருக்கற நிலைமை ஏற்பட்டாலும் கூட, என்னைப் பற்றி அவனால ஸ்மரணை பண்ண முடியாத நெலைமைல இருந்தா கூட, நான் அவனை நெனைச்சுக்கறேன். அவன் காலம் முடிஞ்சப்பறம், அவனை அர்ச்சிரார்தி மார்க்கமா பரமபதத்திற்கு கூப்பிட்டுண்டு போய் அவனுக்கு நித்ய கைங்கர்யம் பண்ண அனுக்கிரஹம் பண்றேன்' அப்டிங்கறார். 

எவ்ளோ கருணை. எவ்ளோ காருண்யம். அவன் நம்மளை நெனைச்சுட்டான்னா அதை விட வேறென்ன வேணும். (#த்வயி_ரக்ஷதி_ரக்ஷகை_கிமண்யை_ஹி) நான் நெனைச்சுக்கறேன்னு சொல்றானே. வேறாரு இதை சொல்லுவா. அதுவும் தாயாருண்ட சத்யம் பண்றான் அந்த சத்ய சங்கல்பன். 

ந்ருஸிம்ஹனும் தூணிலும் துரும்பிலுமா தான் இருக்கோம்ங்கறதை நாமோ நம்பறோமான்னு பாக்கறான். நம்பிட்டோம்னா, நம்ம கூடயே இருக்கான். ப்ரஹ்லாதனுக்கும் அதையே தானே பண்ணினான். அவன் கிட்டே வந்துட்டான்னா பக்தாளோட எதிரிகளுக்கு அந்திம காலம் தான் ஹிரண்யனுக்கு ஏற்பட்டாற்போல. '#அடியானிவனென்று_எனக்காரருள்_செய்யும்' அப்டிங்கறார் ஆழ்வார். இதோ நானிருக்கேன்னு ந்ருஸிம்ஹனா ஓடி வர்றான் அந்த கருணாமூர்த்தி. #ந்ருஸிம்ஹா..... #ந்ருஸிம்ஹா...#இம்மைக்கும்_ஏழேழ்_பிறவிக்கும்_பற்றாகும்_ந்ருஸிம்ஹா... #சரணாகதோஸ்மி. #காப்பாத்து..    

          ஸ்ரீமதி பழவேரி ரமா ராகவசிம்ஹன்

Wednesday, December 11, 2024

Srimad Ramayana Sundara kandam part 6 in sanskrit

*श्रीरामायणकथा, सुन्दरकाण्डम्।*
(षष्ठः सर्गः) 
सीतारावणयोः संवादः २

सीतायाः तत् कठोरवचनं श्रुत्वा राक्षसराजः रावणः  तस्यै प्रियदर्शिन्यै सीतायै एतद् अप्रियम् उत्तरम् अददात्, संसारेऽस्मिन् पुरुषः यथा यथा अनुनयविनयं करोति, तथा तथा सः सर्वेषां प्रियः भवति।  किन्तु अहं त्वां यावद् मधुरं वचनं वदामि तावत् त्वं मम तिरस्कारं करोषि। त्वां प्रति यद् मम प्रेम अभवत् तत् प्रेम हि मां क्रोधात् निवारयति। हे सुमुखि! एतदेव कारणं यत् त्वं वधस्य तिरस्कारस्य योग्या चेदपि अहं तव वधं न करोमि।  मिथिलेशकुमारि! त्वं यथा मां कटुवचनं वदसि, तस्य प्रतिकाररूपेण तव कृते प्राणदण्डः एव उचितः। हे सुन्दरि! अहं तुभ्यं तव कृते यम् अवधिम् अददां तदनुसारं मया इतोपि मासद्वयं यावत् प्रतीक्षा करणीया अस्ति। तत्पश्चात् मम शय्यां प्रति त्वया आगन्तव्यम् एव। स्मर्यतां यद् मासद्वयात् परं यदि मां तव पतिरूपेण न स्वीकुर्याः तर्हि मम पाचकः त्वां कर्तयित्वा खण्डं खण्डं करिष्यति।

राक्षसराजस्य रावणस्य वचनं श्रुत्वा पतिव्रता सीता अब्रवीत् , निश्चयेन हि तव नगरे तव मङ्गलम् इच्छन् कश्चिदपि पुरुषः नास्ति, यः त्वाम् एतस्मात् निन्दनकर्मणः निवारयेत्। अरे नीच राक्षस! त्वम् अमिततेजस्विनः श्रीरामस्य भार्यां यत् पापयुक्तं वचनम् अवदः, तस्य परिणामस्वरूपंं तव कृते यः दण्डः भवेत्, तस्मात् दण्डात् त्वं कुत्र गत्वा परित्राणं प्राप्स्यसि? अहं धर्मात्मनः श्रीरामस्य धर्मपत्नी महाराजस्य दशरथस्य च पुत्रवधूः अस्मि। रे दशानन रावण! त्वां भस्मसात् कर्तुं मम तेजः पर्याप्तम् अस्ति।  केवलं श्रीरामस्य आज्ञा नास्ति, अपिच मम तपस्या सुरक्षिता भवतु इति विचार्य अहं त्वां भस्मसात् न करोमि।  निश्चयेन तव वधं कर्तुं  विधाता हि इमां विधाम् अरचयत्।  

त्वं कियान् वीरः पराक्रमी चासि इत्यस्य मम आभासः तस्मिन् दिने अभवत्। तव पार्श्वे विशालसेना, बलम्, तेजः इत्यादीनि सर्वाणि सन्ति चेदपि यस्मिन् दिने त्वं मम पत्युः अनुपस्थितौ मां चोरयित्वा आनयः।
किम् एतेन तव कापुरुषत्वं न प्रकाशयेत्? 

सीतायाः मुखात् इत्थम् अप्रत्याशितम् अपमानजनकं च वचनं श्रुत्वा रावणस्य सम्पूर्णं शरीरं क्रोधेन कम्पते स्म। तस्य नेत्रे अङ्गारवद् रक्तवर्णे अभवताम्। सः महद् गर्जनं कृत्वा अवदत्, अन्यायिनः निर्धनमनुष्यस्य अनुसरणं कुर्वति हे नारि! सूर्यदेवः स्वेन तेजसा यथा अन्धकारं नाशयति तथा अहमपि अचिरेण तव नाशं कुर्याम्। 

ततः परं रावणः काश्चन भयङ्करराक्षसीः (तासु राक्षसीषु एकाक्षी, एककर्णा, अश्वपदी, सिंहमुखी च) सम्बोधयन् आदिशत्, कथञ्चिद् वा भवतु, सीता मम अधीना भवतु तदर्थं तां विवशां कुरुत। यदि सा प्रेम्णा न मन्येत तर्हि तस्यै तावद् दण्डं यच्छत यावत् सा हस्तौ योजयित्वा मम समीपम् आगत्य क्षमायाचनं न कुर्यात्, मां च तस्याः पतिरूपेण न अङ्गीकुर्यात्।

राक्षसीभ्यः इत्थम् आज्ञां प्रदाय कामेन वशीभूतः क्रोधेन च व्याकुलः राक्षसराजः रावणः सीतां पश्यन् गर्जनं करोति स्म।  अत्यन्तं क्रोधितं रावणं दृष्ट्वा राज्ञी मन्दोदरी धान्यमालिनी च शीघ्रं रावणस्य समीपम् आगत्य राज्ञी मन्दोदरी रावणं श्लिष्ट्वा अवदत् हे प्राणनाथ! भवान् किमर्थम् अस्याः कुरूपसीतायाः कृते एतावान् व्याकुलः भवति? तस्याः कृशः अधरः , अनाकर्षककान्तिः, लघुः आकारः इत्येतेषु किम् आकर्षणम् अस्ति? भवान् चलित्वा मया सह विहारं करोतु। एषा अभागिनी म्रियेत। तस्याः एतद् भाग्यं कुतः, या भवादृशेन अद्भुतपराक्रमिणा त्रिलोकविजेत्रा सह रमणं कृत्वा महत् सुखं प्राप्नुयात्। हे नाथ! या स्त्री भवन्तं नेच्छति तस्याः पृष्ठतः उन्मत्तः भूत्वा धावनेन कः लाभः? एतेन तु वृथैव मनसि दुःखं भवति।

एवमुक्त्वा यदा मन्दोदरी तम् अपसार्य अन्यत्र अनयत् तदा मेघवत् श्यामः बलवान् राक्षसः रावणः उच्चैः हसन् स्वीयं भव्यभवनं प्रति अगच्छत्।
*-प्रदीपः!*

Tuesday, December 10, 2024

Srimad Ramayana Sundara kandam part 5 in sanskrit

*श्रीरामायणकथा, सुन्दरकाण्डम्।*
(पञ्चमः सर्गः)
सीतारावणयोः संवादः।
(द्वितीयः खण्डः)

रावणस्य नीचवचनानि श्रुत्वा सीता मध्ये तृणं स्थापयित्वा अवदत् हे लङ्केश! त्वादृशाय विदुषे एतद् उचितं भवेत् यत् त्वं स्वमर्यादायाः उल्लङ्घनम् अकृत्वा मत्तः तव मनः अपसार्य त्वं तव राज्ञीः प्रीणीहि। स्मर्यतां यत् पापी पुरुषः कदापि स्वीये उद्देश्ये सफलः न भवति। अहम्  उत्तमकुले जन्म लभमाना पतिपरायणा पत्नी अस्मि। त्वं मां कदापि मम सतीत्वात्  विचलितां कर्तुं न शक्नोषि। मम प्राणेषु स्थितेषु तव एतं कुत्सितप्रस्तावम् अहं केनापि प्रकारेण न स्वीकरिष्यामि। यदि त्वयि ईषदपि न्यायबुद्धिः अभविष्यत् तर्हि त्वम् इतरस्त्रीणामपि तादृशं रक्षणम् अकरिष्यः यादृशं तव राज्ञीनां सतीत्वस्य रक्षणं करोषि। 

किम् अस्यां लङ्कायाम् एवं कश्चिदपि बुद्धिमान् पुरुषः नास्ति यः त्वाम् एतां साधारणकथां बोधयेत्? त्वं तु आत्मानं नीतिमन्तं मन्यसे, पुनः नीतेः एतद् वाक्यं कथं विस्मरसि यद् यस्य राज्ञः इन्द्रियाणि तस्य वशे न भवन्ति, सः राजा कियान् वा ऐश्वर्यवान् भवतु नाम,अन्ते सः रसातलं गच्छति। तस्य सर्वस्वं नष्टं भवति। हे मूढ! त्वम् इदानीं यावत् माम् अभिज्ञातुं न अशक्नोः। अहं तव ऐश्वर्यम्, राज्यम्, सम्पत्तिः इत्यादीनां लोभेन वशीभूता नास्मि। अयमपि तव वृथा प्रलापः यदहं रघुकुलशिरोमणिना रामचन्द्रेण सह मेलितुं न शक्ष्यामि। अरे मूर्ख! सः तु सर्वदा मम हृदये निवसति। तस्मात् मां कश्चिदपि पृथक् कर्तुं न शक्नोति। तेन सह मम तादृशः सम्बन्धः अस्ति यादृशः सूर्यस्य सम्बन्धः तस्य प्रकाशेन सह भवति। अतः अहं तस्य अस्मि, सर्वदा च तस्यैव भूत्वा स्थास्यामि।  

यदि त्वं सम्यग् विचिन्त्य एतद् मन्येथाः यत् त्वं माम् अपहृत्य कञ्चन भयङ्करापराधम् अकरोः, अपिच पुनः मां प्रत्यर्पयितुं यदि तव भीतिः अस्ति, तर्हि अहं तुभ्यम् अभयदानं यच्छन्ती वचनं ददामि यत् त्वं मां तस्य समीपं प्रापय, अहं तस्य पक्षतः त्वां क्षमां करिष्यामि। यदि त्वम् इदानीमपि तव कुकृत्ये दृढः भवेः तर्हि विश्वासं कुरु यत् तव मृत्युः निश्चितः अस्ति। श्रीरामस्य बाणात् त्वां कश्चिदपि रक्षितुं न शक्ष्यति। अतः अहं पुनः वदामि यत् त्वं सावधानः भव। स्वेन सह लङ्कायाः लङ्कावासिनां च विनाशं मा कारयिष्ठाः। अत्रैव तव   समस्तराक्षसकुलस्य च कल्याणम् अस्ति।
*-प्रदीपः!*

Monday, December 9, 2024

Srimad Ramayana Sundara kandam part 5 in sanskrit

*श्रीरामायणकथा, सुन्दरकाण्डम्।*
(पञ्चमः सर्गः)
सीतारावणयोः संवादः।

एवं प्रकारेण पुष्पितैः वृक्षैः सुशोभितस्य तस्य वनस्य शोभां पश्यन् विदेहनन्दिन्याः चान्वेषणं कुर्वन् हनुमान् समस्तरात्रिम् अयापयत्। प्रातःकाले सम्पूर्णवेदानां ज्ञातुः तथा श्रेष्ठयज्ञद्वारा यजनं कुर्वाणस्य ब्रह्मराक्षसस्य गृहे हनुमान् वेदपाठस्य ध्वनिम् अशृणोत्। 
तदन्तरं मङ्गलवाद्य-सुखदश्रवणशब्दैः महाबाहुः दशाननः रावणः अजागायत।  जागरित्वा हि महाप्रतापी राक्षसराजः रावणः सर्वप्रथमं विदेहनन्दिन्याः सीतायाः चिन्तनम् अकरोत्। सीतां प्रति आसक्तः कामेन च प्रेरितः रावणः सर्वप्रकाराभूषणानि धृत्वा उत्तमवस्त्रैः सुसज्जितः भूत्वा अशोकवाटिकां प्राविशत्।

पुलस्त्यनन्दनस्य रावणस्य पृष्ठतः प्रायः शतं सुन्दर्यः आसन्।
कामस्य आधीनः सीतायाः चिन्तनं कुर्वन् मन्दगत्या अग्रे गच्छन् रावणः अत्यन्तं शोभते स्म।

 कामदर्पमदैः युक्तः अचिन्त्यबलपौरुषसम्पन्नः रावणः अशोकवाटिकायाः द्वारं यदा प्राप्नोत् तदा महावीरः हनुमान् तम् अपश्यत्। यद्यपि मतिमान् हनुमान् अत्यन्तम् उग्रतेजस्वी आसीत्, तथापि रावणस्य तेजसा तिरस्कृतः भूत्वा वृक्षस्य सघनपर्णेषु निलीय उपाविशत्।
अनिंद्यसुन्दरी राजकुमारी सीता यदा उत्तमोत्तमाभूषणैः विभूषितं रूपयौवनाभ्यां सम्पन्नम् आगच्छन्तं राक्षसराजं रावणम् अपश्यत् तदा प्रचण्डवातेन यथा कदलीवृक्षः कम्पते तथा सा अपि भयेन कम्पते स्म।

सुन्दरकान्तियुक्ता विशाललोचना जानकी तदा तस्याः उरुभ्याम् उदरं बाहुभ्यां च स्तनद्वयं गूहित्वा रोदिति स्म।
निशाचरीभिः वेष्टिताम् आसनरहितां भूमौ आसितां शोकेन विह्वलां सीतां ध्यानपूर्वकं रावणः अपश्यत् या दृष्टिम् अधः कृत्वा ध्यानेन केवलं पृथिवीं पश्यति स्म।
तादृश्याः दुःखितायाः जानक्याः समीपं गत्वा रावणः हसन् अब्रवीत् हे मृगनयने! मां दृष्ट्वा त्वं तव शरीरं गूहितुं किमर्थं प्रयत्नं करोषि? स्मर्यतां यत् तव इच्छां विना अहं कदापि तव स्पर्शं न करिष्यामि। त्वं मयि मम कथने च विश्वासं कुरु। अपिच इत्थं दुःखिता भूत्वा अश्रूणि न प्रवाहयस्व। तव एतद् मलिनवस्त्रम्  आभूषणरहितं वेषं दृष्ट्वा मम अत्यधिका पीडा भवति। त्वं संसारस्य सुन्दरीषु अन्यतमा असि!  तव एतत् सौन्दर्यं यौवनं च वृथा नष्टं मा कार्षीः। यदि तव यौवनं नष्टं भवेत् तर्हि पुनः तद् यौवनं न प्राप्नुयाः। अहं पुनः कथयामि, त्वं विश्वस्य अनुपमा सुन्दरी, विधातुः च अद्वितीया सृष्टिः असि।

 तव निर्माणे ब्रह्मदेवः स्वीयं सर्वं कौशलं चातुर्यं च न्यवेशयत्। तव कस्य कस्य अङ्गस्य प्रशंसां कुर्याम्। तव यस्मिन् अङ्गे मम दृष्टिः पतति ततः न अपसरति। अहं त्वां मम हृदयेन प्राप्तुम् इच्छामि। अहं तव प्रत्येकम् अङ्गस्य रसास्वादनं कर्तुम् इच्छामि, अतः त्वां ब्रवीमि, त्वं रामस्य मोहं त्यज। अहं त्वां मम पत्नीरूपेण स्वीकरिष्यामि। मम सर्वाः राज्ञ्यः तव चरणयोः दास्यः भूत्वा स्थास्यन्ति।  मम बाहुबलेन अर्जितं सर्वं धनं तुभ्यं समर्पयिष्यामि। युद्धे विजितं समस्तराज्यं तव पित्रे जनकाय दास्यामि।  त्वं वास्तवेन एतावती सुन्दरी असि यत् तव निर्माता विधाता अपि त्वां दृष्ट्वा कामेन वशीभूतः भवेत्, मम तु का वार्ता? अतः त्वं मम प्रस्तावम् अङ्गीकुर्याः। 

रामात् भयस्य मनागपि आवश्यकता नास्ति।  संसारे कश्चिदपि नास्ति यः मया सह युद्धं कृत्वा विजयं प्राप्नुयात्। उत्तिष्ठ! चल! सुन्दरं वस्त्राभूषणं धृत्वा मया सह रमणं कुरु। हे कल्याणि! चल! मया सह गत्वा त्वं मम ऐश्वर्यं पश्य, तं भिक्षुकं वनवासिनं रामं विस्मर। त्वं हि चिन्तय, रामस्य पार्श्वे न राज्यम् अस्ति, न वा धनम् अस्ति, न कश्चिद् दासः अस्ति, न च किमपि साधनम् अस्ति। पुनः कः वक्तुं शक्नुयात् यत् सः जीवितः अस्ति उत अम्रियत। सः जीवितः वा भवतु, परन्तु त्वं तु तस्य समीपं गन्तुं न शक्नोषि न च सः अत्र आगन्तुं शक्नुयात्। अत एव चिन्तायाः परित्यागं कृत्वा निश्चिन्ता भूत्वा मया सह रमणं कुरु।
*-प्रदीपः!*

Sunday, December 8, 2024

Srimad Ramayana Sundara kandam part 4a in sanskrit

*श्रीरामायणकथा, सुन्दरकाण्डम्!*
(चतुर्थः सर्गः)
हनुमद्द्वारा अशोकवाटिकायां सीतायाः अन्वेषणम्। 
(द्वितीयः खण्डः)

सा (सीता) शोकेन पीडिता दुःखेन सन्तप्ता चासीत्। तस्याः शरीरम् अत्यन्तं क्षीणं दृश्यते स्म।  उपवासेन दुर्बलायाः तस्याः नार्याः नेत्राभ्याम् अश्रूणि प्रवहन्ति स्म। सा चिन्तायां मग्ना भूत्वा निरन्तरं दुःखिता भवति स्म।  कृष्णनागिनीवत् तस्याः कटेः अधः पर्यन्तं लम्बितया कृष्णवेण्या उपलक्षिता सा नारी मेघे अपसारिते नीलवनश्रेण्या वेष्टिता पृथिव्याः समाना दृश्यते स्म।

महापराक्रमी हनुमान् तद् दृष्ट्वा अनुमानम् अकरोत् यत् सा हि सीता भवेत्। तस्याः वियोगात्  दशरथनन्दनः श्रीरामचन्द्रः व्याकुलः भवति। एषा तपस्विनी हि श्रीरामचन्द्रस्य हृदये अक्षुण्णरूपेण निवासं करोति। तामेव पुनः प्राप्तुं  रामचन्द्रः बालिं हत्वा सुग्रीवाय तस्य अपहृतं राज्यम् अदापयत्। 

तस्याः अन्वेषणाय अहं विशालं समुद्रं लङ्घित्वा लङ्काम् आगत्य लङ्कायाः सर्वाणि भवनानि निरीक्ष्य महादेव्याः सीतायाः अन्वेषणम् अकरवम्। एताम् अद्भुतसुन्दरीं प्राप्तुं यदि रघुनाथः सागरपर्वताभ्यां सह सम्पूर्णधरातलस्यापि विपर्ययं कुर्यात् तर्हि अपि अधिकं किमपि न स्यात्।  एवं पतिपरायणायाः साध्वीदेव्याः सम्मुखे त्रयाणां लोकानां राज्यं चतुर्दशभुवनानां च धनमपि तुच्छम्। अद्य एषा पतिव्रता देवी राक्षसराजरावणस्य निग्रहणे स्थित्वा असह्यं कष्टं सहते। अत्र मम मनागपि सन्देहः नास्ति यद् एषा सीता नास्ति, या तस्याः देवतुल्य-पत्युः प्रेम्णः कारणात् अयोध्यायाः सुखवैभवं सर्वं त्यक्त्वा रामचन्द्रेण सह वनस्य कष्टं हसित्वा हसित्वा सोढुम् आगच्छत्। अपिच नानाप्रकारदुःखं सोढ्वा अपि तस्याः पश्चात्तापः न अभवत्। सा एव सीता अद्य राक्षसीनां बन्धने बद्धा भूत्वा स्वप्राणनाथस्य वियोगात् काष्ठवत् क्षीणा अभवत्, किन्तु सा केनापि प्रकारेण तस्याः सतीत्वस्य हानिं न अकारयत्। अत्र सन्देहः नास्ति यद् यदि सा रावणस्य कुत्सितप्रस्तावं स्व्यकरिष्यत् तर्हि अद्य तस्याः इत्थं दशा न अभविष्यत्। 

रामं प्रति तस्याः मनसि कियान् अटलस्नेहः अस्ति इति एवं ज्ञायते यत् सा न तु अशोकवाटिकायाः  सुरम्यशोभां निरीक्षते न च तां वेष्टित्वा उपविष्टाः राक्षसीः। सा तु केवलं पृथिव्यां दृष्टिं पातयित्वा श्रीरामस्य छविं पश्यति। 
सीतायाः तादृशीं दीनदशां दृष्ट्वा भावुकपवनपुत्रस्य हनुमतः नेत्राभ्याम् अश्रूणि प्रवहन्ति स्म। सः स्वीयं कर्तव्यं विस्मृत्य निरन्तरम् अश्रूणि प्रवाहयन्ति स्म। कदाचित् सः सीतायाः दीनदशां पश्यति स्म, कदाचिच्च रामचन्द्रस्य उद्विग्नमुखण्डलस्य स्मरणं करोति स्म।
एवमेव हनुमान् चिन्तां कुर्वन् रात्रिम् अयापयत्।
 
प्रातःकाले यदा सूर्यः उदेति स्म तदा हि हनुमतः चेतना जागरिता अभवत् यत् रात्रिः तु समाप्ता अभवत्। चैतन्यं प्राप्य हनुमान् एवं विचारं करोति स्म, अहं सीतया सह मिलित्वा तया सह वार्तालापं कृत्वा श्रीरामचन्द्रस्य सन्देशं श्रावयेयम्।
*-प्रदीपः!*

Saturday, December 7, 2024

Srimad Ramayana Sundara kandam part 4 in sanskrit

*श्रीरामायणकथा, सुन्दरकाण्डम्!*
(चतुर्थः सर्गः)
हनुमद्द्वारा अशोकवाटिकायां सीतायाः अन्वेषणम्। 

महावीरः हनुमान् सीतायाः अन्वेषणं करिष्यति इति निश्चयम् अकरोत्। यावदहं यशस्विन्याः श्रीरामस्य पत्न्याः सीतायाः दर्शनं न करिष्यामि तावद् लङ्कापुर्यां पुनः पुनः तस्याः अन्वेषणं करिष्यामि इति सः निश्चयम् अकरोत्। तदानीं सः  अशोकवाटिकाम् अपश्यत् यस्यां वाटिकायाम् अनेके विशालाः वृक्षाः आसन्। अहं तु तत्र जानक्याः अन्वेषणं न अकरवम्। अतः इदानीं तत्र गत्वा जनककुमारीम् अन्विष्यामि। 

सा अशोकवाटिका उन्नतभित्तिभिः वेष्टिता आसीत्। अतः वाटिकायाः अन्तः गमनस्य उद्देश्येन हनुमान् भित्तिम् आरोहत्। भित्तेः उपरि उपविश्य वीरः हनुमान्  सालः, अशोकः, निम्बः, चम्पा इत्यादीन् वृक्षान् अपश्यत्। तत्र नागकेसरोऽपि आसीत्। पुष्पमञ्जरिभिः सुशोभिताः बहवः आम्रवृक्षाः अपि आसन्। अमराभिः युक्ताः ते वृक्षाः शतशः लताभिः आवेष्टिताः आसन्। धनुषः बाणः यथा गच्छति तथा वीरः हनुमान् कूर्दित्वा वाटिकायाः एकस्मिन् वृक्षे उपाविशत्।

सा विचित्रा वाटिका  स्वर्णरजतयोः समानवर्णयुक्तैः वृक्षैः परिपूर्णा आसीत्। तत्र च नानाप्रकारपक्षिणां कलरवः गुञ्जति स्म। विविधाः विहङ्गाः , मृगसमूहाः च तस्याः वाटिकायाः शोभां वर्धयन्ति स्म। ते विचित्रकाननैः अलङ्कृताः आसन्, नवोदितसूर्यवत् च दृश्यन्ते स्म।  
तस्यां वाटिकायां फलपुष्पैः परिपूर्णानां वृक्षाणां सेवनं कोकिलाः भ्रमराः च कुर्वन्ति स्म।  मृगाः पक्षिणः च मदमत्ताः भवन्ति स्म। मयूराणां कलनादः निरन्तरं गुञ्जति स्म।  वाटिकायां यत्र तत्र तडागाः आसन्। तेषु तडागेषु उत्तमं जलम् आसीत्। तेषु सर्वेषु तडागेषु मणियुक्तानि सोपानानि आसन्। तेषां तडागानां तटेषु विचित्राः स्वर्णमयवृक्षाः शोभन्ते स्म। जले च विकसितानि कमलपुष्पाणि, चक्रवाकाः, हंसाः सारसाः च शोभन्ते स्म।

तस्याम् अशोकवाटिकायां विश्वकर्मणा निर्मितानि महद्भवनानि कृत्रिमकाननानि च तस्याः (वाटिकायाः) शोभां वर्धयन्ति स्म।
तदन्तरं महाकपिः हनुमान् कञ्चन स्वर्णमयम् अशोकवृक्षम् अपश्यत् यः बहुभिः लताभिः पर्णैः च व्याप्तः आसीत्, तथा सः वृक्षः स्वर्णमयवेदिकया वेष्टितः आसीत्। महान् वेगी हनुमान् एवं विचिन्त्य तं वृक्षम् आरोहत् यत् सः तस्मात् वृक्षात् श्रीरामचन्द्रस्य प्रियपत्नीं सीतां द्रष्टुं शक्नुयात्, या दुःखेन आतुरा  इच्छानुसारम् इतस्ततः आगच्छेत्। 

तदानीं प्रातःकालस्य सन्ध्योपासनायाः समयः आसीत्। सन्ध्याकालिकोपासनायै सा वैदेही अवश्यं हि अत्र आगच्छेत्। एवं चिन्तयन् महात्मा हनुमान् नरेन्द्रपत्न्याः सीतायाः शुभागमनस्य प्रतीक्षायां तत्परः सन् तस्मिन् अशोकवृक्षे निलीय तत् सम्पूर्णं वनं सम्यक् पश्यति स्म। 
तस्याम् अशोकवाटिकायां वानरशिरोमणिः हनुमान् किञ्चिद् दूरे कञ्चन गोलाकारम् उन्नतं सहस्रशः स्तम्भैः युक्तं प्रासादम् अपश्यत् यः प्रासादः कैलाशपर्वतस्य समानः श्वेतवर्णः आसीत्। तस्मिन् प्रासादे प्रवालस्य सोपानानि स्वर्णस्य च वेदिकाः निर्मिताः आसन्। पवनसुतः हनुमान् तत्र काञ्चित् सुन्दरीं स्त्रियम् अपश्यत् या मलिनवस्त्रेण राक्षसीभिः वेष्टिता आसीत्। सा अलङ्कारशून्या इत्यतः सा कमलैः रहिता पुष्करिणी यथा श्रीहीना दृश्यते स्म। 
*-प्रदीपः!*

Friday, December 6, 2024

Srimad Ramayana Sundara kandam part 3a in sanskrit

*श्रीरामायणकथा, सुन्दरकाण्डम्।*
(तृतीयः सर्गः)
लङ्कायां सीतायाः अन्वेषणम्।
(द्वितीयः खण्डः)

तस्मिन् भवने कपिराजः हनुमान् स्फटिकस्य एकस्मिन् सुन्दरे पर्यङ्के रावणम् अपश्यत्। सः मद्यपानं कृत्वा अनिन्द्यसुन्दरीभिः सह क्रीडति स्म। तस्य नेत्रे अर्द्धनिमीलिते आस्ताम्। अनेकरमणीनां वस्त्राभूषणानि  अस्तव्यस्तानि आसन्। तत्र सीतां न दृष्ट्वा पवनसुतः ततः बहिः आगच्छत्।
पुनः हनुमान् रावणस्य अन्येषां निकटसम्बन्धिनां  निवासस्थानेषु सीतायाः अन्वेषणम् अकरोत्, परन्तु सीता कुत्रापि नासीत्।
तत्पश्चात् हनुमान् रावणस्य पत्न्याः मन्दोदर्याः भवनं प्राविशत्। तत्र मन्दोदरी अपि स्वीये शयनागारे स्फटिकस्य एकस्मिन् श्वेतपर्यङ्के शेते स्म।

तस्याः शय्यां परितः विविधवर्णानां पुष्पमालाः  दोल्यन्ते स्म। तस्याः अद्भुतरूपम्, लावण्यम्, सौन्दर्यम्, यौवनं च दृष्ट्वा हनुमतः मनसि विचारः उत्पद्यते स्म, सम्भवतः एषा हि जनकनन्दिनी सीता अस्ति। परन्तु तत्क्षणं हि सः पुनः अचिन्तयत् यद् एषा सीता भवितुं नार्हति, यतः रामचन्द्रस्य वियोगात् पतिव्रता सीता न तु शयितुं शक्नुयात् न च सा ईदृशानि आभूषणानि धृत्वा शृङ्गारं कर्तुं शक्नुयात्। अत एव एषा स्त्री अनुपमलावण्यमयी अस्ति चेदपि सीता कदापि भवितुं नार्हति। 
एवं विचिन्त्य सः निराशः सन् मन्दोदर्याः प्रकोष्ठात् बहिः आगच्छत्। 

ततः बहिः आगत्य अकस्मात् वीरः हनुमान् अचिन्तयत्, अद्य अहं परस्त्रियम् एवम् अस्तव्यस्तवेषेण दृष्ट्वा महत् पापम् अकरवम्। सः पश्चात्तापं करोति स्म।  पुनः सः एवं विचिन्त्य आत्मने सान्त्वनाम् अददात् यत् तां दृष्ट्वा तु मम मनसि कश्चिदपि विकारः न उदपद्यत, अतः एतत् पापं नास्ति।
पुनः यस्य कार्यस्य उद्देश्येन अहम् अत्र आगच्छं तस्य पूर्तये  अनिवार्यरूपेण सर्वाः स्त्रियः अवलोकयेयम्। एतेन विना मम कार्यं कथं सम्पूरयेयम्। 
पुनः सः चिन्तयति स्म, सीतां तु अहं कुत्रापि न अपश्यम्। किं  रावणः ताम् अहन्?  यदि एवमस्ति तर्हि मम सर्वः परिश्रमः व्यर्थः अभवत्। 

नहि! मया कृतम् एतत् चिन्तनं नास्ति उचितम्। यावद् अहं लङ्कायाः सर्वं स्थानं न पश्येयं तावत् अहं निराशः न भवेयम्। एवं विचिन्त्य वायुपुत्रः हनुमान् तत्तत् स्थानं गत्वा सीतायाः अन्वेषणम् अकरोत् यत्र किञ्चिदपि असावधानता तस्य कृते महान् अनर्थः अभविष्यत्।  तेषु तेषु स्थानेषु सः रावणद्वारा अपहृताः अनुपमसुन्दरीः नागकन्याः किन्नरीः च अपश्यत्, परन्तु देवीं सीतां न अपश्यत्। सर्वतोभावेन सः निराशः सन् अचिन्तयत्, अहं सीतायाः वार्तां विना किष्किन्धाम् अपगम्य कमपि मम मुखं दर्शयितुं न शक्नोमि, अतः अत्रैव उषित्वा जानक्याः अन्वेषणं करिष्यामि अथवा स्वीयान् प्राणान् त्यक्ष्यामि। एवं विचिन्त्य महावीरः हनुमान् सीतायाः अन्वेषणकार्यं न अत्यजत्। 
*-प्रदीपः!*

Thursday, December 5, 2024

Srimad Ramayana Sundara kandam part 3 in sanskrit

*श्रीरामायणकथा, सुन्दरकाण्डम्।*
(तृतीयः सर्गः)
लङ्कायां सीतायाः अन्वेषणम्। 

एवं प्रकारेण सुग्रीवस्य हितं कुर्वाणः कपिराजः हनुमान् लङ्कापुरीं प्राविशत्। सः राजमार्गस्य साहाय्येन तां रमणीयलङ्कापुरीं प्रति अगच्छत्। तत्र स्वर्णेन  निर्मितेषु विशालभवनेषु दीपाः ज्वलन्ति स्म। कुत्रचिद् नार्यः नृत्यं कुर्वन्ति स्म कुत्रचित् च मद्यपानं कृत्वा उन्मत्ताः भूत्वा राक्षसाः अनर्गलप्रलापं कुर्वन्ति स्म। एवमेव हनुमान् राक्षसराजरावणपालितां समृद्धशालिनीं  लङ्कानगरीं पश्यति स्म।  
तदानीं सः रावणपालितां लङ्कानगर्याः अधिष्ठात्रीदेवीम् अपश्यत्। पवनतनयः हनुमान् लङ्कानगरीं प्रवेष्टुम् उद्यतः इति दृष्ट्वा सा विकटवदना अधिष्ठात्री देवी स्वयं हनुमतः पुरतः आगत्य अपृच्छत् अरे वानर! त्वं कः? केन कार्येण त्वम् अत्र आगच्छः? यावत् तव शरीरे प्राणाः सन्ति तावद् मम प्रश्नस्य यथार्थम् उत्तरं देहि। रे वानर! एषा नगरी मयैव रक्षिता अस्ति, अतः त्वं कदापि एतां नगरीं प्रवेष्टुं न शक्नोषि।

वीरः हनुमान् तदा ताम् अवदत् हे देवि! त्वं यत् परिपृच्छसि तस्य उत्तरम् अहम् अनन्तरं वदिष्यामि। आदौ त्वं कथय, त्वं का? स्त्री भूत्वापि किमर्थं पुरद्वारे अवतिष्ठसे? किमर्थं च त्वं कुपिता भूत्वा मां भर्त्सयसे? पवनतनयस्य हनुमतः वचनं श्रुत्वा इतोपि कुपिता भूत्वा कामरूपिणी लङ्काधिष्ठात्री देवी अवदत् , अहं राक्षसराजस्य महात्मनः रावणस्य आज्ञानुवर्तिनी भूत्वा अस्याः नगर्याः रक्षणं करोमि। मम अवज्ञां कृत्वा कश्चिदपि इमां नगरीं प्रवेष्टुं न शक्नुयात्। अरे वानर! अहं लङ्कानगर्याः अधिष्ठात्रीदेवी , स्वयम् इमां सर्वतोभावेन रक्षणं करोमि। 
अहं त्वां पुनः वदामि, मम अवज्ञां कृत्वा त्वं नगरीं प्रवेष्टुं न शक्नोषि, प्रत्युत त्वं मम हस्तेन मरिष्यसि। 

तस्याः वचनं श्रुत्वा वायुपुत्रः हनुमान् अब्रवीत् हे देवि! अहं लङ्कानगर्याः सर्वाणि भवनानि, गृहमुख्यानि, काननानि च द्रष्टुम् आगच्छामि। अत्रत्यं सर्वं सौन्दर्यं द्रष्टुं मम कौतूहलम् अभूत्। 

हनुमतः तद् वचनं श्रुत्वा कामरूपिणी लङ्काधिष्ठात्री देवी इतोपि कर्कशस्वरेण अवदत् अरे दुर्बुद्धे! त्वं माम् अजित्वा इमां पुरीं द्रष्टुं न शक्नोषि। पुनः हनुमान् अवदत् भद्रे! अहम् इमां नगरीं दृष्ट्वा पुनः यथास्थानं गमिष्यामि। तत्क्षणं हि कुपिता भूत्वा कामरूपिणी लङ्काधिष्ठात्री देवी भयङ्करचीत्कारपूर्वकं हनुमन्तं हस्तेन प्राहरत्। तया ताडितः भूत्वा मारुतात्मजः कुपितः अभवत्, किन्तु सा स्त्री अस्ति इति दृष्ट्वा तेन अतिक्रोधः न कृतः। तदानीं वीर्यवान् हनुमान् तस्य वामहस्तस्य मुष्ट्या  तां प्राहरत्। 

हनुमतः मुष्टिप्रहारं प्राप्य सा लङ्काधिष्ठात्री देवी कम्पिता भूत्वा सहसा भूमौ अपतत्। एवं दृष्ट्वा कपिवरः हनुमान् सा स्त्री इति विवेचनं कृत्वा पुनः तस्याः उपरि प्रहारं न अकरोत्। ततः परं सा देवी अत्यन्तम् उद्विग्ना भूत्वा हनुमन्तं गर्वितं वाक्यम् अवदत् हे महाबाहो कपिवर! मां त्रायस्व! अहं त्वया पराजिता अभवम्। हे वानरश्रेष्ठ! ब्रह्मदेवः मह्यं वरम् अददात्, तद्विषये अहं त्वां वदामि। "यदा त्वं कस्यचिद् वानरस्य विक्रमे वशीभूता भवेः तदा त्वया विज्ञेयं यद् राक्षसानां भयम् आगतम्। हे प्रियदर्शन! स्वयम्भूविहितः विषयः कदापि व्यतिक्रमः न भवति। अद्य त्वां दृष्ट्वा अहं ज्ञातुम् अशक्नवं यत् सीतायाः कारणात् रावणेन सह सर्वेषां राक्षसानां विनाशः समुपागतः। अतः हे कपिश्रेष्ठ! रावणपालिताम् इमां नगरीं प्रविश्य त्वं यत् कर्तुम् इच्छसि तत् कुरु। 

ततः परं हनुमान् किञ्चिद् अग्रे गत्वा अपश्यत्, केचन राक्षसाः मन्त्रोच्चारणं कुर्वन्तः स्वाध्याये तत्पराः भवन्ति स्म। रावणस्य अनेके गुप्तचराः अपि तेन दृष्टाः।

पवनसुतः हनुमान् नगरस्य सर्वाणि भवनानि एकान्तस्थानान्यपि निरीक्ष्य सीतायाः अन्वेषणम् अकरोत्, परन्तु कुत्रापि सीता न दृष्टा। सः निराशः अभवत्। अन्ते च सः रावणस्य तं राजप्रासादं प्राविशत् यत्र लङ्कायाः मन्त्रिणः, सचिवाः, प्रमुखसभासदः च निवसन्ति स्म। तत्र सम्यग् निरीक्ष्य अनन्तरं सः रावणस्य अत्यन्तं प्रियं बृहद्भवनम् अगच्छत्। तस्य भवनस्य सोपानानि रत्नजटितानि आसन्। स्वर्णेन निर्मितानि वातायनानि  दीपानां प्रकाशैः द्योतन्ते स्म। भवनस्य चालः स्तम्भाः च मणिरत्नैः सुसज्जिताः आसन्।  इन्द्रस्य भवनादपि अधिकं सुसज्जितं तद् भव्यं भवनं दृष्ट्वा हनुमान् अत्यन्तं विस्मितः अभवत्।
*-प्रदीपः!*