Monday, October 8, 2012

english subhashitam

I found a few lovely verses in an anthology named Relative by Arthur Willam
Ryder. He has given the english translation of the original
verse in Devanagari.
 
 
The following are the verses:
 
I see a dog, but not a stone
I find a stone, the dog is flown,
If dog and stone at once I view
The kings dog. Damn ! What can I do (from some anthology)
 
 
A begger in  in the graveyard cried,
Awake my friend, be satisfied
to live again and bear the weight of poverty
for of late I have grown weary, my heart is
led to crave the comfort of the dead.
The corpse was silent, he was sure,
It was better to be dead than  be a poor.
(from Bharthruhari collections)
 
 
 
A scholar who can merely quote
Unmastered learning got by rote,
Is erudition s luckless dupe,
A spoon to ladle wisdom s soup.
The fool who hears but cannot prize
The wisdom of the truly wise,
He too is erudition s dupe,
A spoon to ladle wisdom s soup.
But you, dear reader, if you prize
This wisdom of the truly wise,
Will soon be added to the group
Of tongues that relish wisdom s soup. (From Mahabharata)

No comments:

Post a Comment