courtesy; Sri. Brian ruppenthal
=======================
S.I. Radhakrishnan quotes a verse in his book *The Bhagavadgītā*, as a
footnote to his introductory essay, on page 64 of the G. Allen and Unwin,
1948 edition.
Radhakrishnan does not mention the source. Here is the verse as he shows it
in this book:
rujāsu nāthaḥ paramaṃ hi bheṣajyaṃ
tamaḥ pradīpo viṣameṣu saṃkramaḥ |
bhayeṣu rakṣā vyasaneṣu bandhavo
bhavaty agādhe viṣayāṃbhasi plavaḥ ||
रुजासु नाथः परमं हि भेषज्यं
तमः प्रदीपो विषमेषु संक्रमः |
भयेषु रक्षा व्यसनेषु बन्धवो
भवत्यगाधे विषयांभसि प्लवः ||
The meaning is clear enough:
*The Lord is the best remedy for any sickness, *
*a light in the darkness, a bridge across difficulties, *
*a protector against fears, a friend amidst troubles, *
*a boat to carry us across the deep sea of phenomenal existence.*
puṇyaṃ narāṇāṃ tamasi pradīpo
bhayeṣu rakṣā vyasaneṣu bandhuḥ |
rujāsu bhaiṣajyam anuttaraṃ ca
plavaṃ ca saṃsāra-mahāsamudre || kaṭhināvadāna 31.1 ||
पुण्यं नराणां तमसि प्रदीपो
भयेषु रक्षा व्यसनेषु बन्धुः |
रुजासु भैषज्यम् अनुत्तरं च
प्लवं च संसार-महासमुद्रे || कठिनावदान ३१, १ ||
*The purity of humankind (is) a light in darkness, *
*protector in fears, friend in difficulties, *
*remedy in illness, and above all, *
*a boat (for crossing over) the great ocean of samsara.*
knr
footnote to his introductory essay, on page 64 of the G. Allen and Unwin,
1948 edition.
Radhakrishnan does not mention the source. Here is the verse as he shows it
in this book:
rujāsu nāthaḥ paramaṃ hi bheṣajyaṃ
tamaḥ pradīpo viṣameṣu saṃkramaḥ |
bhayeṣu rakṣā vyasaneṣu bandhavo
bhavaty agādhe viṣayāṃbhasi plavaḥ ||
रुजासु नाथः परमं हि भेषज्यं
तमः प्रदीपो विषमेषु संक्रमः |
भयेषु रक्षा व्यसनेषु बन्धवो
भवत्यगाधे विषयांभसि प्लवः ||
The meaning is clear enough:
*The Lord is the best remedy for any sickness, *
*a light in the darkness, a bridge across difficulties, *
*a protector against fears, a friend amidst troubles, *
*a boat to carry us across the deep sea of phenomenal existence.*
puṇyaṃ narāṇāṃ tamasi pradīpo
bhayeṣu rakṣā vyasaneṣu bandhuḥ |
rujāsu bhaiṣajyam anuttaraṃ ca
plavaṃ ca saṃsāra-mahāsamudre || kaṭhināvadāna 31.1 ||
पुण्यं नराणां तमसि प्रदीपो
भयेषु रक्षा व्यसनेषु बन्धुः |
रुजासु भैषज्यम् अनुत्तरं च
प्लवं च संसार-महासमुद्रे || कठिनावदान ३१, १ ||
*The purity of humankind (is) a light in darkness, *
*protector in fears, friend in difficulties, *
*remedy in illness, and above all, *
*a boat (for crossing over) the great ocean of samsara.*
knr
--
If God brings you to it, He will bring you through it.
Happy moments, praise God.
Difficult moments, seek God.
Quiet moments, worship God.
Painful moments, trust God.
Every moment, thank God
If God brings you to it, He will bring you through it.
Happy moments, praise God.
Difficult moments, seek God.
Quiet moments, worship God.
Painful moments, trust God.
Every moment, thank God
No comments:
Post a Comment